Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
They kind of felt.They weren't insistent on it.

Vertaling van "behalf actually felt they weren " (Engels → Frans) :

They kind of felt.They weren't insistent on it.

On a pensé que.On n'a pas insisté là-dessus.


Again, only 2 of the 29 surveys indicated that they felt the payments were very timely, and 10 felt they weren't timely at all.

Je répète que seulement 2 répondants sur 29 ont indiqué qu'ils estimaient avoir reçu les paiements à temps, et que 10 sur 29 ont déclaré que les paiements n'étaient pas reçus à temps du tout.


We felt they weren't really consultations in the strict sense, and we would argue that they weren't happening in a very public way.

Nous avions l'impression qu'il ne s'agissait pas vraiment de consultations au sens exact du terme, et j'aimerais préciser qu'elles n'ont pas été menées de façon très publique.


Mr. Pat Martin: The reservations that were brought forward to us, as I say, from the B.C. regional vice-chief at the time and this is from the lawyers they engaged to do the study on their behalf actually felt they weren't satisfied that it was clear that a code can be adopted at any time.

M. Pat Martin : Je vous le répète, les réserves dont a fait état devant nous le vice-chef de la région de la C.-B. à l’époque—et elles proviennent en fait des avocats qui ont été engagés pour procéder à cette étude—s’expliquaient par le fait que l’on n’était pas sûr qu’un code puisse être adopté à n’importe quel moment.


There have been speeches in this debate which would have been perfectly legitimate if they had reflected the views of individuals, but which are totally inadequate when they are delivered on behalf of a committee which I am quite convinced has not felt represented by the words we have he ...[+++]

Il y a eu, dans ce débat, des discours qui auraient été tout à fait légitimes s’ils avaient reflété les points de vue des députés à titre individuel, mais qui étaient totalement inadéquats prononcés au nom d’une commission qui, j’en suis presque convaincu, ne s’est pas sentie représentée par les paroles que nous avons entendues.


However, they also felt that this vote actually implied – as Joseph Daul rightly said – that either they said yes or they started an exit process.

Mais ils ont aussi senti que ce vote impliquait, en fait, – et cela, Joseph Daul l’a dit et il a raison – que, soit ils disaient oui, soit ils entraient dans un processus de sortie.


I regret this on behalf of Europe for in actual fact all they have done is encourage a sad, short-sighted policy.

Je le regrette au nom de l’Europe, car au fond, ils n’ont fait que favoriser une triste politique de gribouille.


Not even so much because this has actually been the case for 53 years, but rather because they never felt much kinship with the Chinese mainland.

Pas tant parce que c’est déjà le cas depuis 53 ans, mais plus parce Taiwan n’a jamais ressenti beaucoup d’affinité avec le continent chinois.


The whole thing has spiralled so far out of control – I actually heard the word ‘extravagant’ being used earlier – that some of the social democrats are beginning to openly call for a new type of nationalism, but, this time, one with a European edge, whereas even they are proving to be unable to shoulder their rightful responsibilities on behalf of their own countries.

L'entreprise est devenue tellement incontrôlable - j'ai entendu d'ailleurs le mot "extravagant" tout à l'heure - que certains sociaux-démocrates en viennent à souhaiter ouvertement un nouveau nationalisme, mais à l'européenne cette fois, alors même que ceux-ci s'avèrent incapables d'assumer pour leur propre pays les responsabilités qui leur incombent.


Mr. Lumsden, who's representing the banks, the financial institutions, indicated that they felt they weren't being adequately compensated for the losses and so on.

Monsieur Lumdsden, qui représente les banques, les institutions financières, a signalé que celles-ci avaient le sentiment de ne pas être suffisamment indemnisées pour leurs pertes par exemple.




Anderen hebben gezocht naar : kind of felt     they     felt they weren     they felt     indicated that they     they weren't really     felt     felt they     behalf actually felt they weren     delivered on behalf     which are totally     has not felt     legitimate if they     there have been     vote actually     they also felt     on behalf     for in actual     actual fact     fact all they     regret     has actually     they never felt     rather because they     not even     responsibilities on behalf     actually     whereas even they     whereas even     weren't being adequately     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'behalf actually felt they weren' ->

Date index: 2021-07-27
w