It's because we believe very deeply that as elected members, you're in touch with the public, with your constituents, and before government decides to put into regulation or into law the kind of codification we suggest, the reason why one should be detained or removed, or not detained or not removed, you should know what your constituents think and feel about these questions, which are maybe the most difficult questions in the whole procedure of the immigration system.
C'est que nous sommes fermement convaincus que, comme élus, vous êtes en contact avec la population, les électeurs. Avant que le gouvernement ne décide d'adopter sous forme de règlement ou de loi la codification que nous suggérons—les motifs de détention, d'expulsion, ou l'inverse—il faudrait que vous sachiez ce que pensent vos électeurs de ces questions, peut-être les plus épineuses de tout le système de l'immigration.