Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "bombings having become unfortunately almost " (English → French) :

Information and communication infrastructures have become a critical part of our economies. Unfortunately, these infrastructures have their own vulnerabilities and offer new opportunities for criminal conduct.

Les infrastructures de l'information et de la communication sont devenues une composante essentielle de nos économies, qui, malheureusement, n'est pas sans faiblesses et ouvre la voie aux comportements criminels.


The perinatal mortality rates in France and the Netherlands are fairly similar (8.2% and 8.4% respectively in 1996); yet, while in France most children are born in a hospital, almost a third of births in the Netherlands take place at home (although hospital births have become much more common in the last 30 years).

La France et les Pays-Bas connaissent des taux de mortalité périnatale assez proches (en 1996, 8,2% et 8,4 %) ; pourtant, alors qu'en France l'essentiel des accouchements se pratiquent en milieu hospitalier, près d'un tiers des naissances, au Pays-Bas, ont lieu au domicile (même si le recours à l'hôpital s'y est fortement accru depuis trente ans).


Over and above such activities, and independent of their importance at least to those who triggered the requests, these activities have become of an almost routine nature and thus do not warrant other than passing mention in this report.

En plus de ces activités, quelle que soit leur importance du moins pour ceux qui avaient formulé les demandes, une telle réaction est devenue quasiment routinière et ne justifie pas que l'on s'y attarde dans le présent rapport.


Since becoming commissioner almost exactly four years ago, I have visited Quebec 29 times and have met with representatives of the Committee for Anglophone Social Action in Gaspé, the Coasters in the Lower North Shore, the Voice of English-speaking Québec in Quebec City, the Townshippers' Association in the Eastern Townships, the Regional Association of West Quebecers, and the umbrella group, the Quebec Community Groups Network, the QCGN.

Depuis mon entrée en fonction en tant que commissaire il y a presque exactement 4 ans, j'ai effectué 29 visites au Québec. J'ai rencontré des représentants de divers groupes — le Comité d'action sociale anglophone, à Gaspé; les Coasters, dans la Basse-Côte-Nord; le Voice of English-speaking Québec, à Québec; l'Association des Townshippers, dans les Cantons de l'Est; et la Regional Association of West Quebecers —, ainsi que ceux du Quebec Community Groups Network, le QCGN, qui réunit ces organismes.


One could argue that there are all sorts of other times where we may do it and not have any particular impact and so we probably should not. However, in this case the message we would send to our citizenry and to rest of the world is this is a particularly abhorrent type of murder, one that has become, unfortunately, for the peace and safety of the world, all too common.

Mais dans ce cas précis, le message que nous allons envoyer à nos concitoyens et au reste du monde, c'est qu'il s'agit là d'un type de meurtre particulièrement répugnant qui vient bouleverser beaucoup trop souvent malheureusement la paix et la sécurité du monde de nos jours.


With suicide bombings having become unfortunately almost commonplace, the fight against biological warfare is at the top of Canada's priorities in terms of non-proliferation.

À une époque où les attentats-suicides sont malheureusement presque monnaie courante, la lutte contre les armes biologiques figure au premier rang des priorités du Canada en matière de non-prolifération.


Unfortunately, almost all these good intentions have names which are difficult to pronounce.

Malheureusement, toutes ces bonnes intentions portent des noms difficiles à prononcer.


Now that the bombings in Afghanistan have almost reached their limit, it seems that a second phase of military operations is about to begin with the deployment of ground troops.

Or, les bombardements sur l'Afghanistan ayant presque atteint leur limite, les opérations militaires semblent sur le point d'entrer dans une deuxième phase avec l'envoi de troupes au sol.


However, passengers have been faced with difficult situations which, rather than being the exception, have unfortunately become the norm, such as cancellations, overbooking, loss of luggage, delays, etc.

Toutefois, les passagers ont dû faire face à des situations pénibles qui au lieu d'être extraordinaires, sont malheureusement devenues courantes, comme les annulations, les surréservations, les pertes de bagages, les retards trop fréquents, etc.


Ms. Daigle: Yes, some are not, but the ones that are onboard have become champions almost.

Mme Daigle : Oui, il y en a, mais ceux qui nous aident sont presque des champions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bombings having become unfortunately almost' ->

Date index: 2021-07-11
w