Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «boys had already experienced » (Anglais → Français) :

We had already experienced events similar to those of Burnt Church.

Nous avions déjà connu des événements semblables à ceux qui se sont déroulés à Burnt Church.


Some partners had already experienced this type of service in the areas of tourism, building and agriculture.

Certains partenaires ont déjà connu ce type de service dans les domaines du tourisme, de la construction et de l'agriculture.


In the interests of rational cost management, VCG would have provided this training only for more experienced workers who had already attended similar training.

Dans un souci de gestion rationnelle des coûts, VCG aurait réservé cette formation à des travailleurs plus expérimentés ayant déjà participé à une formation similaire.


A study conducted in New Brunswick schools by the Muriel McQueen Fergusson Centre for Family Violence Research has shown that among students surveyed in Grades 7, 9, and 11, some 22 per cent of girls and some 12 per cent of boys had already experienced psychologically and physically abusive dating experiences.

Une étude effectuée dans les écoles du Nouveau-Brunswick par le Centre de recherches sur la violence familiale Muriel McQueen Fergusson a montré que parmi les élèves sondés en 7e, 9e et 11e années, quelque 22 p. 100 des filles et quelque 12 p. 100 des garçons avaient déjà été victimes de violence psychologique ou physique dans leurs fréquentations.


It is a sector that has been going through a serious crisis for some years now; the crisis has now been accelerated by the introduction of new trade agreements and the fall of many customs barriers, but the sector had already been experiencing great difficulties for a long time.

Il s’agit d’un secteur qui traverse une crise importante depuis plusieurs années; aujourd’hui cette crise s’aggrave du fait de l’introduction de nouveaux accords commerciaux et de la suppression de nombreuses barrières douanières, mais les difficultés s’accumulaient depuis longtemps déjà.


Yesterday for instance there was a new threat, this time a death threat, that drove a young man and his family, who had already previously experienced such incidents, to say that they wished to leave Serbia and seek political asylum.

Par exemple, hier, un jeune homme et sa famille ont été à nouveau menacés - cette fois, de mort -, et ce n’était pas la première fois, ce qui les a amenés à affirmer souhaiter quitter la Serbie et demander l’asile politique.


F. whereas prior to 4 November 2003 the peace dividend had already made a significant difference to the everyday life of Sri Lanka's citizens and also to the economy as a whole, as illustrated by the fact that the Colombo stock exchange was at a nine-year high and national GDP was experiencing a 5.6% growth rate as compared to 1.5% in 2001 while, additionally, incoming tourism was increasing substantially,

F. considérant qu'avant le 4 novembre 2003, les fruits de la paix avaient déjà permis des changements considérables dans la vie quotidienne des Sri-lankais et dans l'économie dans son ensemble, comme l'illustrent les meilleurs résultats enregistrés par la bourse de Colombo depuis neuf ans, un taux de croissance du PIB de 5,6 %, alors qu'il n'était que de 1,5 % en 2001, et l'augmentation notable du nombre de touristes,


F. whereas prior to 4 November the peace dividend had already made a significant difference to the everyday life of Sri Lanka's citizens and also to the economy as a whole, as illustrated by the fact that the Colombo stock exchange was at a nine-year high and national GDP was experiencing a 5.6% growth rate as compared to 1.5% in 2001 while, additionally, incoming tourism was increasing substantially,

F. considérant qu'avant le 4 novembre, les fruits de la paix avaient déjà permis des changements considérables dans la vie quotidienne des Sri-lankais et dans l'économie dans son ensemble, comme l'illustrent les meilleurs résultats enregistrés par la bourse de Colombo depuis neuf ans, un taux de croissance du PIB de 5,6 %, alors qu'il n'était que de 1,5 % en 2001, et l'augmentation notable du nombre de touristes,


Mr Mac Sharry pointed out that farmers had already experienced significant product price cuts through the stabiliser regime introduced in 1988 without compensation, a situation which would continue, in the absence of reform.

M. Mac Sharry a souligné que les agriculteurs avaient déjà dû faire face à des réductions de prix considérables à la suite de l'application, sans compensation, du régime des stabilisateurs introduit en 1988 et que leur situation ne saurait être améliorée sans une réforme profonde.


In a recent survey, our counterpart organization in the United States found that 44% of businesses had already experienced software failures related to the year 2000 under actual operating conditions, and two-thirds had come across failures during testing.

Selon une enquête récente, l'organisation américaine qui est notre homologue a constaté que 44 p. 100 des entreprises ont déjà connu des pannes de logiciel en rapport avec l'an 2000 au cours d'opérations et les deux tiers d'entre elles ont eu des pannes pendant des tests.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'boys had already experienced' ->

Date index: 2022-02-16
w