Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
He talked about the balanced budgets it had back then.

Vertaling van "budgets it had back then " (Engels → Frans) :

He talked about the balanced budgets it had back then.

Il a parlé des budgets équilibrés du gouvernement libéral.


Then, Member States must back their ambition up with the money to match.And whilst we all need to understand that business as usual is not an option for this upcoming discussion, I firmly believe that we can square the circle and agree on a budget where everyone will be a net beneficiary”.

Ensuite, les États membres devront mettre leurs moyens financiers à la hauteur de leurs ambitions. Alors qu'il nous faut bien comprendre que le statu quo n'est pas la solution dans les discussions à venir, je suis convaincu que nous pouvons résoudre cette équation complexe et convenir d'un budget dans lequel chacun sera bénéficiaire net».


Consequently, the outstanding commitments at the beginning of the budget year are some EUR30 billion higher than they were at the end of the previous one, and then fall back to the expected level by the end of the year.

Il s'ensuit que le RAL en début d'exercice est de quelque 30 milliards supérieur à celui de la fin de l'exercice précédent, et redescend ensuite au niveau prévu à la fin de l'exercice.


When we had a huge debt, as we had back then, 37.6% of every dollar went to finance that debt.

Lorsque nous avions une dette énorme, comme c'était le cas auparavant, 37,6 p. 100 de chaque dollar servait à financer cette dette.


We already agreed back then that the quality of the Regulation had to be improved, it had to include more consumer information, and it had to be brought into line with the internal market. This Regulation was necessary.

Nous avions déjà conclu en son temps que le règlement devait être amélioré, qu’il devait inclure davantage d’informations à l’intention des consommateurs et qu’il devait respecter les règles du marché intérieur. Ce règlement était nécessaire.


After I had got my hands on more information, it became clear to me that this is not protectionism, but dumping, and it became clear to me that the measures you are putting in place are, technically speaking, better planned than those you took to deal with textiles back then, but I can also see that our actions, now as then, are inconsistent, and inconsistency will be seen by the Chinese as a sign of weakness.

Après avoir rassemblé un peu plus d’informations, je me suis aperçu qu’il ne s’agissait pas de protectionnisme, mais de dumping, et il m’est apparu aussi clairement que les mesures mises en place sont, techniquement parlant, mieux planifiées que celles prises à l’époque pour les textiles. Cependant, je constate également que nos actions, aujourd’hui comme alors, manquent de cohérence, et l’incohérence sera considérée comme un signe de faiblesse par les Chinois.


These members will do themselves no good by poking through the embers of a dead affair trying to advance their political interests by attacking the reputation of a man who in 40 years has achieved more for this country than that party ever will (1420) Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I would remind the industry minister that the last industry minister who wore the flak jacket for the Prime Minister has a different mailing address today than he had back then.

Ces députés ne se rendront pas service en remuant les cendres d'une affaire réglée, c'est-à-dire en tentant de promouvoir leurs intérêts politiques en s'attaquant à la réputation d'un homme qui, en 40 ans, a fait plus pour le pays que ne fera jamais ce parti (1420) M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je rappelle au ministre de l'Industrie que le dernier ministre de l'Industrie à s'être porté à la défense du premier ministre a maintenant une adresse postale différente de celle qu'il avait à l'époque.


Surprisingly, back then, when oil prices were indeed rising, albeit not so dramatically, the streets were full of protesters and if a country had held elections, the government would probably have had terrible trouble getting re-elected; even though there is nothing they can do about it, psychologically it makes a huge difference.

À l’époque, curieusement, alors que les prix pétroliers, bien qu’à la hausse, n’étaient pas dramatiquement élevés, les rues étaient remplies de manifestants, et si à ce moment des élections avaient dû avoir lieu dans l’un ou l’autre pays, le gouvernement aurait probablement connu de grandes difficultés pour se faire réélire, quoiqu’il n’eût été aucunement responsable de la situation, mais la psychologie a joué un rôle considérable.


I understand that the federal government backed away, and that initial $75,000 we had back then now has resulted in the Mohawk housing program — about $22 million in the mortgage portfolio, solely owned by the community.

Je crois comprendre que le gouvernement fédéral a reculé et que la somme initiale de 75 000 $ qui nous était allouée à l'époque a débouché sur le programme de logement de la communauté mohawk, assorti d'un portefeuille hypothécaire d'environ 22 millions de dollars, qui appartient en propre à la communauté.


I think I'd have a different answer now from what I might have had back then.

Je dois dire que ma réponse aujourd'hui serait sans doute très différente.




Anderen hebben gezocht naar : balanced budgets it had back then     budget     ambition up     understand     states must back     then     billion higher than     then fall back     finance     had back     had back then     brought into     back then     already agreed back     agreed back then     deal     got my hands     textiles back     textiles back then     dead     country had held     back     think i'd have     have had back     budgets it had back then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'budgets it had back then' ->

Date index: 2024-12-05
w