Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "burden for eu-15 would quite " (Engels → Frans) :

The difference with the case under (i) above is that the procedure would take place in a criminal court and the burden of proof would not be fully reversed[15].

La différence avec l’option envisagée au point i) ci-dessus est que la procédure devrait être engagée devant un tribunal pénal et que la charge de la preuve ne serait pas totalement renversée[15].


In this context, the "burden sharing" agreement would remain for the 15 EU Member States, and the possibility of joining or enlarging the Community system through mutual recognition could be further explored.

Dans ce contexte, l'accord de "partage des charges" resterait valable pour les quinze États membres de l'UE, et la possibilité d'adhésion d'autres pays ou d'élargissement du système communautaire par le biais d'une reconnaissance mutuelle pourrait faire l'objet d'une étude plus poussée.


If they feel that what we did is reducing either their costs or the time that is taken to complete the burden, to me that would be quite a significant benchmark or report card.

S'ils estiment que les mesures que nous avons prises réduisent leurs coûts ou le temps qu'ils doivent consacrer à la paperasserie, ce serait pour moi un critère ou un rapport d'évaluation important.


People would call our office and talk about how it was such a financial burden on the family, where they would have to take extra jobs, or as a matter of fact, even quit jobs to be able to spend time with their children.

Des gens appelaient à notre bureau pour nous dire que c'est un lourd fardeau financier pour la famille, qu'ils doivent cumuler plusieurs emplois ou, au contraire, arrêter de travailler pour passer du temps avec leurs enfants.


The difference with the case under (i) above is that the procedure would take place in a criminal court and the burden of proof would not be fully reversed[15].

La différence avec l’option envisagée au point i) ci-dessus est que la procédure devrait être engagée devant un tribunal pénal et que la charge de la preuve ne serait pas totalement renversée[15].


If, however, we persist with the policy of making available only the amounts for 2002, 2003 and 2004, adjusted for 10 States, for the first three years after enlargement and consequently do not require the new Member States to pay any contributions, the net burden for EU-15 would quite simply be at least €5 billion greater for the first three years of enlargement than in the Commission's proposal.

En revanche, si l'on maintient la proposition consistant à mettre à disposition les montants prévus pour 2002, 2003 et 2004, ajustés à 10 pays, pendant les trois premières années de l'élargissement, tout en renonçant aux contributions complètes des nouveaux États membres, la charge nette des 15 est alors tout bonnement supérieure à raison d'au moins 5 milliards d'euros au cours des trois premières années de l'élargissement par rapport au chiffre obtenu dans la proposition de la Commission.


15. Would like the Commission to assess the effects on disadvantaged members of society of the proposals it has put forward for discussion; notes that certain tax proposals, in particular, are likely to place a disproportionate burden on such people;

15. souhaite que la Commission évalue ses propositions de discussion sous l'angle de leurs effets sur les personnes défavorisées; note que plusieurs propositions de taxation, en particulier, risquent de faire peser sur ces personnes une charge disproportionnée;


It would be quite normal for the Walloon Region, within its specific competence, to be able to commit itself to its co-contractor to ensure a level of legal security for a contract concluded for a 15-year period.

Il serait tout à fait normal que dans l'exercice de sa propre compétence, la Région wallonne puisse s'engager vis-à-vis de son cocontractant à assurer une certaine sécurité juridique au contrat conclu pour une durée de 15 ans.


In this context, the "burden sharing" agreement would remain for the 15 EU Member States, and the possibility of joining or enlarging the Community system through mutual recognition could be further explored.

Dans ce contexte, l'accord de "partage des charges" resterait valable pour les quinze États membres de l'UE, et la possibilité d'adhésion d'autres pays ou d'élargissement du système communautaire par le biais d'une reconnaissance mutuelle pourrait faire l'objet d'une étude plus poussée.


Sgt Philip Nicholson: I think the brigade commander in Calgary suggested a 15% raise across the board. I would quite happily accept that, to be honest.

Sgt Philip Nicholson: Je pense que le commandant de la brigade de Calgary a proposé une augmentation uniforme de 15 p. 100. Pour être franc, je l'accepterais volontiers.




Anderen hebben gezocht naar : the burden     procedure would     burden     sharing agreement would     complete the burden     would     would be quite     financial burden     people would     even quit     net burden for eu-15 would quite     disproportionate burden     board i would     would quite     burden for eu-15 would quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burden for eu-15 would quite' ->

Date index: 2023-01-22
w