Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «but when terrorism came along » (Anglais → Français) :

The long fight against terrorism in Northern Ireland made progress when people came to believe that their fundamental rights were being taken seriously, they moved away from violence and joined the political effort to build a shared future.

La longue lutte contre le terrorisme en Irlande du Nord a pu progresser lorsque les gens ont estimé que leurs droits fondamentaux étaient pris au sérieux; ils ont abandonné la violence et ont rejoint l'effort politique qui était fait pour construire un avenir partagé.


The government used nuclear issues and terrorism to its advantage whenever it pleased but, when it came to taking action, we had to wait five years for this topic to be discussed in the House.

Le gouvernement utilisait beaucoup les sujets du nucléaire et du terrorisme à son avantage quand cela lui plaisait bien, mais quand il s'agissait de prendre des mesures, il a fallu attendre cinq ans avant qu'on en discute à la Chambre.


I remember when, in 2005, you came along with an interesting idea about simplifying European legislation and cutting through the now impenetrable undergrowth of community law.

En 2005, je me souviens que vous nous aviez présenté une idée intéressante pour simplifier la législation européenne et éclaircir le maquis aujourd’hui impénétrable du droit communautaire.


Only once in the past have we witnessed a revolution in mass communication; that was 500 years ago when cheap paper and print came along, forming the foundation of European supremacy.

Nous n’avons été les témoins d’une révolution dans la communication de masse qu’une seule fois; c’était il y a 500 ans avec l’apparition du papier bon marché et de l’imprimerie, à la base de la suprématie européenne.


The end of the movies was forecast when television came along, it was forecast when satellite came along, and the industry has been able to adapt, etc.

On a prédit la fin du cinéma quand la télévision est arrivée, également lorsqu'il y a eu la télévision par satellite, mais l'industrie a réussi à s'adapter.


– be differences and divergent views, but there is also agreement, and many of you made reference to this morning's debate, in which, too, there were of course considerable differences of opinion, yet unanimity prevailed when it came to the question of how to combat international terrorism while also maintaining our common values.

- des différences et des opinions divergentes, mais il y a également des points d’accord, et nombre d’entre vous ont fait référence au débat de ce matin, au cours duquel il y a eu également de considérables divergences d’opinion, et pourtant l’unanimité a prévalu, quand on en est venu à la question de savoir comment combattre le terrorisme international, tout en maintenant également nos valeurs communes.


As in many other areas, there was vigorous debate among us a number of years ago concerning the European security strategy, when we came to agree that the fight against international terrorism is essential, but also that it called for a highly graduated range of instruments, one of which is prevention.

Comme dans de nombreux autres domaines, il y a eu un vigoureux débat parmi nous il y a plusieurs années, concernant la stratégie de sécurité européenne, lorsque nous arrivâmes à la conclusion que la lutte contre le terrorisme international était essentielle, mais également qu’elle nécessitait une série d’instruments très échelonnés, dont la prévention fait partie.


When the opportunity came along of producing a report for the European Parliament on the Commission’s draft guidelines dealing with regional aid as a tool of regional development, I viewed it as an invitation to contribute towards improving the way the Community functions in this area.

Lorsque le Parlement européen a eu l’occasion de produire un rapport sur les propositions de lignes directrices de la Commission concernant les aides régionales en tant qu’instrument du développement régional, j’y ai vu une invitation à contribuer à améliorer le mode de fonctionnement de la Communauté dans ce domaine.


That was when Philippe came along with a more daring attitude than your usual bureaucrat.

C'est à ce moment-là que Philippe est arrivé, avec une attitude plus audacieuse que la normale pour un bureaucrate.


When the context was criminal law or drug dealing, for example, we said that we would not take those extraordinary measures, but when terrorism came along, we said we would.

Lorsqu'il était question de droit criminel ou de trafic de drogue, par exemple, nous avions décidé de ne pas prendre de mesures extraordinaires, alors que nous le faisons dans les affaires de terrorisme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but when terrorism came along' ->

Date index: 2022-01-06
w