Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «byelection they won last night » (Anglais → Français) :

I have here in my pocket the results of a byelection in Saskatchewan last night.

J'ai dans ma poche les résultats d'une élection partielle qui s'est tenue en Saskatchewan hier soir.


Thank goodness Ottawa won last night, but think of what an extra $12 million or $15 million would have meant to that team.

Dieu merci, Ottawa a gagné hier soir, mais pensez à ce que 12 ou 15 millions de dollars supplémentaires auraient signifié pour cette équipe.


No doubt they will pay close attention to what Parliament has to say as they assured the House last night they would.

Ils accorderont sans aucun doute une attention particulière à l’avis du Parlement, car ils nous l’ont promis hier.


Congratulations to all of the artists who won last night, including Claude Dubois, and to up-and-coming French-language musicians, such as Tricot machine.

Bravo à ces artistes qui ont remporté un prix, tel Claude Dubois, ainsi qu'aux nouveaux fleurons de la chanson francophone, comme Tricot machine.


– (NL) Madam President, High Representative, on Christmas night, 2009 – while we were on our Christmas recess, in other words – a number of churches in Iraq, Mesopotamia, were closed. Threats of bombings led to this sad situation, just as they had last year.

– (NL) Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, la nuit de Noël 2009, autrement dit pendant nos vacances de fin d’année, plusieurs églises ont été fermées en Irak, le pays des deux fleuves, en raison de menaces d’attentats à la bombe, exactement comme ce fut tristement le cas l’année précédente.


I rise simply to thank Senator Oliver and the members of the Standing Senate Committee on National Finance for the work they did last night over more than four hours and for their dedication in organizing the report of the committee to the Senate today.

Je veux simplement remercier le sénateur Oliver et les membres du Comité sénatorial permanent des finances nationales pour le travail qu'ils ont accompli hier soir, pendant plus de quatre heures, et pour l'enthousiasme avec lequel ils ont préparé le rapport du comité présenté au Sénat aujourd'hui.


The Commissioner was also supportive of this last night. The oral amendment is to insert a recital 11b (new), which would read: ‘whereas hunters in Europe should be encouraged to assist in the monitoring of avian influenza outbreaks in wild birds by informing the competent authorities when they suspect that birds may be infected’.

L’objet de l’amendement oral est d’insérer un considérant 11 ter (nouveau), qui serait formulé comme suit: "les chasseurs européens devraient être encouragés à participer au contrôle des épidémies d’influenza aviaire chez les oiseaux sauvages en informant les autorités compétentes lorsqu’ils soupçonnent que des oiseaux pourraient être infectés".


Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my wife to find out whether I was here at the European P ...[+++]

Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au Parlement européen, ou à Paris, au Lido, à regarder un spectacle des Folies Bergères ou des Bluebells Girls.


(IT) Mr President, last night I had a dream which I can still remember (fortunately for I usually forget what I dream). There was a large crowd of pensioners and elderly people and they said to me: "Mr Fatuzzo, we were not able to vote for your Pensioners' Party because, as you see, we are here in the afterlife.

- (IT) Monsieur le Président, la nuit dernière j'ai fait un rêve dont, par chance, je me souviens, parce que, d'habitude, j'oublie les rêves. Il y avait une foule de retraités et de personnes âgées, et tous me disaient : "Écoutez, Monsieur Fatuzzo, nous, nous n'avons pas pu voter pour votre Parti des retraités parce que, comme vous le voyez, nous sommes ici, dans l'au-delà.


However, I want to clarify something for the geniuses across the way that they are bragging about a byelection they won last night in Windsor—St.

Toutefois, je veux éclairer la lanterne de ces génies de l'autre côté du parquet qui se vantent d'avoir remporté une élection partielle hier soir dans Windsor—St.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'byelection they won last night' ->

Date index: 2024-05-30
w