Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "calculation seemed unrealistic because " (Engels → Frans) :

The regulation also shows that the European Parliament is a key player in interinstitutional conflict and that it is bold enough to fight for measures which often seem unrealistic because of the lack of agreement between Member States.

Ce règlement montre aussi que le Parlement européen est un acteur essentiel dans le conflit interinstitutionnel et qu’il est suffisamment audacieux pour se battre pour des mesures qui semblent souvent irréalistes en raison de l’absence d’accord entre les États membres.


Letter from [.], 13 January 2006: [.] is of the opinion that the funds collected in postal current accounts can be considered permanent, because the Obligation is unlimited in time and because the upward trend in average deposits confirms the stability of these resources for the Treasury; if the Treasury were to replace this particular technical form of collection, it would issue long-term debt securities; given the cost of replacement, it seems reasonable that the rate of remuneration of the funds collected in PI’s current accounts ...[+++]

Lettre de [.] du 13 janvier 2006: [.] juge que les liquidités générées par les comptes courants peuvent être considérées comme permanentes en raison, d’une part, de l’échéance indéterminée de l’obligation d’utilisation et, d’autre part, de la tendance à la hausse des dépôts moyens à titre de confirmation de la stabilité des ressources pour le Trésor; que, tenu de remplacer cette forme technique de collecte, le Trésor aurait recours à l’émission de titres de dette à long terme; que, compte tenu du coût de remplacement, il apparaît co ...[+++]


According to the information supplied by the Land authorities, this calculation seemed unrealistic because of uncertainty concerning the group's SME status(8) F L did not manage to dispel these doubts.

D'après les informations fournies à l'époque par les autorités du Land, ce calcul paraissait irréaliste en raison de l'incertitude entourant le statut de PME(8) du groupe. Du reste, F L n'a pas su dissiper les doutes de la BvS à ce sujet.


I think these elements are essential because the idea of a non-EU country which only produced these products having access to our markets on any sort of terms simply because we had access to its market (which might well be of no interest to European consumers) seems either unrealistic or purely theoretical and I cannot accept it.

Je crois que c'est un élément absolument essentiel car l'idée qu'un pays situé hors de l'Union européenne et uniquement producteur de tels produits pourrait accéder à nos marchés à n'importe quelles conditions au motif qu'on aurait accès à son marché, alors que celui-ci n'intéresserait aucun consommateur européen ne me paraît pas réaliste, ou me paraît un argument théorique qui n'est pas recevable.


I think these elements are essential because the idea of a non-EU country which only produced these products having access to our markets on any sort of terms simply because we had access to its market (which might well be of no interest to European consumers) seems either unrealistic or purely theoretical and I cannot accept it.

Je crois que c'est un élément absolument essentiel car l'idée qu'un pays situé hors de l'Union européenne et uniquement producteur de tels produits pourrait accéder à nos marchés à n'importe quelles conditions au motif qu'on aurait accès à son marché, alors que celui-ci n'intéresserait aucun consommateur européen ne me paraît pas réaliste, ou me paraît un argument théorique qui n'est pas recevable.


Using only the five middle provinces to calculate a national standard for fiscal capacity seems fundamentally flawed, because it doesn't include the participation by all provinces, which should be a requirement for a national measure, and does not address the fact that the relative fiscal capacities of provinces can change over time.

D'emblée, je suis perplexe devant une formule qui se fonde sur les revenus des cinq provinces du centre pour le calcul d'une norme nationale du potentiel fiscal. Il faut tenir compte de toutes les provinces pour établir une mesure nationale juste, qui reflète les variations selon les années de leur potentiel fiscal relatif.


The Chair: Oh, that was the Hare-Clark, and now they've changed to the Laguë system of counting— Mr. Scott Reid: No, the Laguë system is used in New Zealand for calculating the— (1200) The Chair: All right, but anyway, we're basically arguing about which Belgian mathematician to listen to in some of these discussions, because most of these formulae were invented, seemingly, in that jurisdiction.

Le président: Oh, c'était le système Hare-Clark, et ils utilisent maintenant le système Laguë pour compter. M. Scott Reid: Non, le système Laguë est utilisé en Nouvelle-Zélande pour calculer..


We have to change this whole thing, because we need to find new ways of doing this, new ways of the federal government and the provincial government working together so hospitals can have some certainty and stability in the way they are funded and not this constant push-pull of what money is coming in, where it is coming from, and so on (0910) Ms. Judy Wasylycia-Leis: In point in fact, from my calculations it seems there's about $40 billion in surplus money that was unexpected over the last four years.

Nous devons changer tout cela, parce que nous devons trouver de nouvelles façons de faire, de nouvelles façons pour les gouvernements fédéral et provinciaux de collaborer pour que les hôpitaux puissent avoir un peu de certitude et de stabilité dans le financement qu'ils obtiennent, et ne plus subir ces tensions perpétuelles sur l'argent à percevoir, sa provenance et ainsi de suite (0910) Mme Judy Wasylycia-Leis: En fait, d'après mes calculs, il semble qu'il y aurait eu 40 milliards de dollars d'excédent imprévus au cours des quatre dernières années.


As the Barreau du Québec indicated in its brief on Bill C-45 submitted to the Standing Committee on Justice, and I quote: ``In fact, although we brought together the varied expertise of a number of professionals from academia, the prisons and private practice, they were not able to conduct an exhaustive review of clause 34 of the Bill and the related provisions because both the methods of calculation adopted and the wording used seemed so recondite''.

Comme le signalait le Barreau du Québec dans son mémoire présenté au Comité permanent de justice sur le projet de loi C-45, et je cite: «Bien que nous ayons réuni l'expertise diversifiée de plusieurs professionnels des milieux universitaire, carcéral et de la pratique, ils n'ont pu procéder à l'analyse exhaustive de l'article 34 du projet de loi et des dispositions s'y rapportant, tant les méthodes de calcul retenues et le libellé emprunté sont apparus alambiqués».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'calculation seemed unrealistic because' ->

Date index: 2023-12-06
w