Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cannot actually afford " (Engels → Frans) :

If we can afford social housing for the Leader of the Opposition and for the Prime Minister of Canada, we should have some social housing for people who actually cannot afford decent housing.

Si nous pouvons nous permettre des logements sociaux pour le chef de l'opposition et le premier ministre du Canada, nous devrions en avoir également pour ceux qui n'ont pas les moyens de se payer un logement convenable.


Consumers do, of course, need to be mature and well-informed if they are to take the right decisions, but even so, we should not seek refuge in unrestrained regulation at European level and end up imposing things on business and industry that they cannot actually afford.

Les consommateurs doivent, bien entendu, gagner en maturité et mieux s’informer s’ils veulent prendre les bonnes décisions; mais même dans ce cas de figure, nous ne devons pas nous réfugier derrière une réglementation effrénée au niveau européen et finir par imposer aux entreprises et aux industries des obligations qu’elles ne peuvent en réalité pas se permettre.


There is a big concern, though, that if there is a boycott of one service station or another that we may actually inflict some serious damage on an independent franchise or someone who really cannot afford to take the hit as opposed to a corporate store or a corporate outlet.

On craint qu'en boycottant une station-service ou l'autre, on inflige des dommages considérables à un indépendant ou à quelqu'un qui ne peut vraiment pas encaisser le coup par opposition à une station ou une franchise appartenant à une grosse compagnie.


We are also looking at women's non-standard jobs, coherent and consistent measures dealing with human rights over mechanisms of partnership, affordable child care that we have heard so much about this afternoon in terms of how there cannot be equality until women have real choice as to whether they actually go to work, go back to school and know that their children have quality child care.

Nous étudions aussi la question des emplois non traditionnels pour les femmes, des mesures cohérentes et constantes portant sur les droits de la personne et axées sur des mécanismes de partenariat, des services de garde d'enfants qui soient abordables, ce dont il a beaucoup été question cet après-midi, car il ne saurait y avoir égalité tant que les femmes ne disposeront pas d'un choix réel entre le travail ou le retour aux études, en sachant qu'on prend bien soin de leurs enfants.


Is it not the case, though, that the situation will end up as it has in Italy, where the 2007 budget law favours those who are in a position to buy new vehicles and actually condemns precisely those who are least well-off, who cannot afford to change their vehicles, to a lack of mobility and heavy costs?

Mais ne risquons-nous pas, cependant, que cela finisse comme en Italie, où la loi sur le budget 2007 favorise ceux qui sont en mesure d’acheter des véhicules neufs et condamne les moins nantis, qui ne peuvent changer de véhicule, à une perte de mobilité et à des dépenses importantes?


– (SV) Madam President, many people are pessimistic about what contribution the meeting in Hong Kong can actually make, but I am an optimist at heart, for we must succeed in concluding ambitious agreements in quite a few of the areas we are negotiating about. Europe and the world cannot afford any other outcome.

- (SV) Madame la Présidente, de nombreuses personnes sont pessimistes quant à la contribution que peut réellement apporter la réunion de Hong Kong, mais je suis profondément optimiste. Nous devons donc parvenir à conclure des accords ambitieux dans plusieurs autres domaines de négociation.


Which of the two possible legal solutions you have identified do you actually intend to pursue now, and how long will that take? I believe that in the present difficult situation faced by the airlines we cannot afford effectively to provoke an interruption of air traffic between the US and Europe.

J'estime que nous ne pouvons pas nous permettre, dans la situation difficile qui est actuellement celle du transport aérien, de provoquer une interruption de facto du transport aérien entre les États-Unis et l'Europe.


We cannot afford to delay any longer before actually implementing this measure which will acquire even greater significance with the enlargement of our Community.

Nous ne pouvons plus nous permettre de prendre du retard dans la mise en place effective de cette mesure qui prendra d'autant plus d'importance avec l'élargissement de notre Communauté.


There are people who are actually working but cannot afford housing.

Il y a des gens qui travaillent, mais n'ont même pas les moyens de se payer un logement.


The reality is you cannot afford to treat all of the water to reduce the arsenic, so the USEPA is in fact allowing municipalities to install point-of-use devices to reduce the arsenic levels in those 20 litres, not the 2,000 litres but the 20 litres that are actually used for drinking purposes.

On ne peut toutefois se permettre de traiter toute l'eau pour réduire les concentrations d'arsenic; la Environmental Protection Agency des États-Unis permet aux municipalités d'installer des dispositifs de traitement de l'eau au point d'utilisation en vue de réduire les concentrations d'arsenic dans les 20 litres d'eau, et non 2 000 litres, qui sont utilisés réellement à des fins de consommation d'eau potable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cannot actually afford' ->

Date index: 2024-05-09
w