Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «change to what senator nolin said » (Anglais → Français) :

We heard some of what the Speaker of this chamber said and what Senator Nolin said on why we should have a provision in the Human Rights Act as well as a Criminal Code provision.

Nous avons entendu des extraits de l'intervention du Président dans cette enceinte et du discours du sénateur Nolin, qui ont parlé des raisons pour lesquelles il devrait y avoir une disposition à ce sujet dans la Loi sur les droits de la personne ainsi que dans le Code criminel.


Senator Furey: I would make one small change to what Senator Nolin said.

Le sénateur Furey: J'apporterai une petite correction à ce qu'a dit le sénateur Nolin.


What Senator John Kerry said the day before yesterday and Barack Obama said this evening with regard to Egypt should also have come from you.

Ce que le sénateur John Kerry a dit avant-hier et ce que Barack Obama a déclaré ce soir au sujet de l’Égypte auraient également dû venir de vous.


Senator Grafstein: On the subject of equality of treatment, I was taken by what Senator Nolin said about the question of perception and what other senators said about the perception of influence with respect to corporations.

Le sénateur Grafstein: Au sujet de l'égalité de traitement, j'ai trouvé intéressant ce que disait le sénateur Nolin au sujet de la perception, et ce que d'autres sénateurs ont dit au sujet de la perception de l'influence des sociétés.


– Mr President, following Mr Kelam’s remarks about Parliament’s warning seven years ago, we have to consider what, if anything, has changed in China as regards Tibet since that time, and whether Parliament’s position has changed. If nothing has changed, then what was said seven years ago should be reiterated now: ‘It is inappropriate’.

– Monsieur le Président, pour faire écho aux remarques de M. Kelam sur les mises en garde du Parlement il y a sept ans, nous devons considérer ce qui a changé en Chine concernant le Tibet depuis lors, si tant est que quelque chose ait changé, et si la position du Parlement a évolué. Si rien n’a changé, alors ce qui a été dit il y a sept ans doit être réitéré aujourd’hui: «c’est inapproprié».


– (DE) Madam President, Commissioner, Minister, ladies and gentlemen, not all of you heard the Council Presidency’s impressive speech on climate change, but, just as I have, you will have heard many of its kind, and, since Mr Gabriel, my old friend from our days together in provincial politics, is given to plain speaking, I would just like to say that, if it were possible for words to halt climate change in its tracks, the problem would probably be gone by now, but I have to tell both Mr Gabriel and the Commissioner that this situation has to be assessed in terms of what is being ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, Mesdames et Messieurs, vous n’avez pas tous entendu le discours impressionnant de la présidence du Conseil sur le changement climatique. Néanmoins, vous aurez déjà entendu, comme c’est mon cas, de nombreuses allocutions de ce type, et comme M. Gabriel, un vieil ami (nous avons en effet fait de la politique ensemble au niveau provincial), a horreur de la lan ...[+++]


I noted what Mr Whitehead said about the past constantly changing.

J'ai pris note de ce que M. Whitehead a dit à propos de la révision perpétuelle du pas.


But as we are trying to change what the Irish said in their referendum, maybe we should look at the British vote.

Mais comme nous essayons de modifier ce que les Irlandais ont dit dans leur référendum, peut-être devrions-nous nous pencher sur le vote britannique.


Senator Cools: I am not satisfied with many things, but I am encouraged by what Senator Nolin said.

Le sénateur Cools: Il y a beaucoup de choses qui me laissent insatisfaite, mais je me sens encouragée par les déclarations du sénateur Nolin.


Second, with respect to what Senator Nolin said, the subcommittee has discussed the question of work plans and budgets and has not arrived at a consensus, but the tradition in this committee has always been that matters of work plans and budgets are discussed in the whole committee.

Ensuite, en ce qui concerne ce que le sénateur Nolin a dit, le sous-comité a discuté de la question des plans de travail et des budgets, et il n'en est pas arrivé à un consensus, mais, dans le passé, c'est toujours le comité principal qui a réglé les questions liées aux plans de travail et aux budgets.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'change to what senator nolin said' ->

Date index: 2021-09-03
w