Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Automatic chocolate molding line
Automatic chocolate moulding line
Baking chocolate
Begin chocolate moulding line
Bitter chocolate
Chocolate Point
Chocolate Point Siamese
Chocolate Pointed Siamese
Chocolate flakes
Chocolate goods
Chocolate goods maker
Chocolate history
Chocolate maker
Chocolate molding line
Chocolate moulding line
Chocolate past
Chocolate producer
Chocolatier
Cooking chocolate
Dark chocolate
Family milk chocolate
Flake chocolate
History of chocolate
Launch chocolate moulding line
Milk chocolate with a high milk content
Plain chocolate
Start up chocolate moulding line
Starting up chocolate moulding line
Traditions of chocolate
Unsweetened chocolate

Traduction de «chocolate goods » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chocolate goods maker | chocolate producer | chocolate maker | chocolatier

chocolatière | confiseur | chocolatier/chocolatière | confiseuse




chocolate history | chocolate past | history of chocolate | traditions of chocolate

histoire du chocolat


begin chocolate moulding line | starting up chocolate moulding line | launch chocolate moulding line | start up chocolate moulding line

lancer une ligne de moulage de chocolat


automatic chocolate moulding line [ automatic chocolate molding line | chocolate moulding line | chocolate molding line ]

ligne pour moulage automatique du chocolat


cooking chocolate | baking chocolate | bitter chocolate | unsweetened chocolate | plain chocolate

chocolat de ménage | chocolat à cuire | chocolat ordinaire | chocolat non sucré


bitter chocolate [ dark chocolate | plain chocolate ]

chocolat amer [ chocolat noir | chocolat noir amer ]


Chocolate Point [ Chocolate Point Siamese | Chocolate Pointed Siamese ]

Siamois couleur chocolat




family milk chocolate | milk chocolate with a high milk content

chocolat de ménage au lait
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(e) candies, confectionery that may be classed as candy, or any goods sold as candies, such as candy floss, chewing gum and chocolate, whether naturally or artificially sweetened, and including fruits, seeds, nuts and popcorn when they are coated or treated with candy, chocolate, honey, molasses, sugar, syrup or artificial sweeteners;

e) les bonbons, les confiseries qui peuvent être classées comme bonbons, ainsi que tous les produits vendus au titre de bonbons, tels la barbe-à-papa, la gomme à mâcher et le chocolat, qu’ils soient naturellement ou artificiellement sucrés, y compris les fruits, graines, noix et maïs soufflé lorsqu’ils sont enduits ou traités avec du sucre candi, du chocolat, du miel, de la mélasse, du sucre, du sirop ou des édulcorants artificiels;


(e) candies, confectionery that may be classed as candy, and all goods sold as candies, such as candy floss, chewing gum and chocolate, whether naturally or artificially sweetened, and including fruits, seeds, nuts and popcorn when coated or treated with candy, chocolate, honey, molasses, sugar, syrup or artificial sweeteners;

e) les bonbons, les confiseries qui peuvent être classées comme bonbons, et toutes les marchandises qui sont vendues au titre de bonbons, telles la barbe à papa, le chewing gum et le chocolat, qu’elles soient naturellement ou artificiellement sucrées, y compris les fruits, les graines, les noix et les maïs soufflés lorsqu’ils sont enduits ou traités avec du sucre candi, du chocolat, du miel, de la mélasse, du sucre, du sirop ou des édulcorants artificiels;


Sugar confectionery, not containing cocoa (excl. chewing gum; liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances; white chocolate; pastes, including marzipan in immediate packings of a net content of 1 kg or more; throat pastilles and cough drops; sugar-coated (panned) goods; gum confectionery and jelly confectionery, including fruit pastes in the form of sugar confectionery; boiled sweets; toffees; caramels and similar sweet; compressed tablets)

Sucreries sans cacao (autres que les gommes à mâcher); extraits de réglisse contenant en poids plus de 10 % de saccharose, sans addition d’autres matières; chocolat blanc; pâtes et masses, y compris le massepain, en emballages immédiats d’un contenu net égal ou supérieur à 1 kg; pastilles pour la gorge et bonbons contre la toux; dragées et sucreries similaires dragéifiées; gommes et autres confiseries à base de gélifiants, y compris les pâtes de fruits sous forme de sucreries; bonbons de sucre cuit; caramels, autres; sucrerie ...[+++]


The General Court notes next that, in the sector of packaging of chocolate and chocolate goods, other undertakings wrap those goods in gold foil.

Le Tribunal souligne ensuite que, dans le domaine de l'emballage du chocolat et des produits en chocolat, d’autres entreprises emballent ces produits dans une feuille dorée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
With regard to the marks applied for by Lindt Sprüngli, the General Court observes first of all that, concerning their shape, a rabbit, a reindeer and a small bell are typical shapes in which chocolate and chocolate goods are presented at certain times of the year, in particular at Easter and Christmas.

À cet égard, s'agissant des marques demandées par Lindt Sprüngli, le Tribunal relève tout d'abord que, en ce qui concerne leur forme, un lapin, un renne et une clochette sont des formes typiques sous lesquelles se présentent le chocolat et les produits en chocolat à certaines époques de l'année, notamment à Pâques et à Noël.


Registered Community trade mark in respect of which a declaration of invalidity has been sought: The three-dimensional mark representing a shape of a four-finger chocolate bar for goods in class 30 — Community trade mark registration No 2 632 529

Marque communautaire enregistrée ayant fait l’objet d’une demande en nullité: marque tridimensionnelle représentant la forme d'une tablette de chocolat à quatre barres pour des produits relevant de la classe 30 — enregistrement de marque communautaire no2 632 529


Annuls the two decisions of the First Board of Appeal of the Office for Harmonisation in the Internal Market (OHIM) of 10 April 2013 (Cases R 427/2012-1 and R 430/2012-1), in so far as they rejected the applications for registration of the word sign DAISY and the word sign MARGARITAS as Community trade marks in respect of the following goods: ‘confectionery, pastries, sweets, soft caramels, marshmallows, caramels, chewing gum, gelatine (confectionery), liquorice, lollipops, toffee, pastilles, sugar, chocolate, cocoa’;

Les deux décisions de la première chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (OHMI) du 10 avril 2013 (respectivement affaires R 427/2012-1 et R 430/2012-1) sont annulées dans la mesure où elles ont rejeté les demandes d’enregistrement, respectivement, du signe verbal DAISY et du signe verbal MARGARITAS comme marques communautaires, pour les produits suivants: «confiserie, pâtisserie, sucreries, caramels mous, guimauve, caramels, gommes à mâcher, gélatine (confiserie), réglisse, sucettes, toffee, pastille, sucre, chocolat, cacao» ...[+++]


People in those communities want to be in good shape and in good health, but it takes so much money and effort just to get food to the community that the only food available in the community is food that weighs next to nothing, like bags of chips, chocolate bars and all kinds of things that are bad for people's health, not things that are good for people's health, like juice, fruit and vegetables.

Même si l'on aime être en forme et en santé dans ces communautés, il faut parfois tellement d'efforts et d'argent pour que la nourriture se rende jusqu'à la communauté, que la seule nourriture disponible dans la communauté est une nourriture ne pesant à peu près rien. On retrouve donc des sacs de chips, des palettes de chocolat et tout ce qui est malsain pour la santé, sauf ce qui pourrait être bénéfique et meilleur pour la santé, comme les jus, les fruits et les légumes.


Fillings incorporated into chocolate goods put up for retail sale falling within CN codes 1806 31 00, 1806 90 11, 1806 90 19 and 1806 90 31.

les fourrages incorporés dans des articles en chocolat, prêts pour la vente au détail, relevant des codes NC 1806 31 00, 1806 90 11, 1806 90 19 et 1806 90 31.


– Mr President, I taste sweet victory for British chocolate producers in our vote today in their fight to have good British chocolate recognised across Europe as the delicious, high-quality product that it is.

- (EN) Monsieur le Président, je savoure la victoire des producteurs de chocolat britannique. Notre vote d’aujourd’hui signifie qu’ils ont gagné leur combat. Désormais, le bon chocolat anglais sera reconnu dans toute l’Europe comme le produit délicieux et de haute qualité qu’il est en réalité.


w