Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could really offer " (Engels → Frans) :

If you ask credit union directors or co-operative directors under the proposed community bank—really nothing has changed on that; they're community people—why they've volunteered to become a director, it typically is for one of a few reasons, but one very common reason is that as a member of a credit union, be it a one-branch or fifty-branch credit union, they don't like the way a particular service is offered or they think something better could be offere ...[+++]

Si vous demandez au directeur de coopérative de crédit ou au directeur coopératif dans le cadre de la banque communautaire proposée—rien n'a vraiment changé à cet égard; il s'agit de gens de la communauté—pourquoi il s'est porté volontaire pour occuper le poste, typiquement, ce sera pour une raison parmi plusieurs, mais une raison que vous entendrez souvent mentionner est qu'en tant que membre d'une société de crédit, qu'elle ait une ou 50 succursales, il n'aime pas la façon dont un service donné est offert ou bien pense qu'il y aura ...[+++]


This is because it is what could really have the best impact in terms of the free movement of people, and even, I would say, offer the best opportunity as regards Europeans and Europe as a whole for their values to be lived and shared by other members of the public and in places outside of the European Union.

En effet, c’est cet aspect qui est susceptible de produire les meilleurs effets en termes de liberté de circulation des personnes et même, dirais-je, d’offrir les meilleures chances aux Européens et à l’Europe, afin que leurs valeurs puissent être vécues et partagées par d’autres citoyens et en dehors de l’Union européenne.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, despite being a Eurosceptic, I could be in favour of a plan, in view of the 2020 Strategy, to eliminate discrimination, difficulty and marginalisation if we were really being offered incisive action by the European Commission to control the behaviour of Member States.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, bien que je sois eurosceptique, je pourrais être en faveur d’un plan, étant donné la stratégie Europe 2020, qui éliminerait la discrimination, la difficulté et la marginalisation si la Commission européenne nous offrait vraiment des mesures perspicaces pour contrôler le comportement des États membres.


That money could be used to really offer services to the public, rather than duplicating some of the work.

Cet argent pourrait être affecté à offrir véritablement des services aux citoyens plutôt que de faire des doublons.


He has gained four years’ experience in this Parliament, and this experience has, I believe, transformed his character from that of a politician who did not really believe in the European Union and the benefits it could offer Malta, to that of one who, through this report, has shown us that he truly believes that from here we can change politics not only in our own country, but also in the European Union.

Son expérience s’est enrichie au fil des quatre années passées au sein de ce Parlement, une expérience qui a - selon moi - transformé sa personnalité. Jadis homme politique qui ne croyait pas réellement aux vertus de l’Union européenne et aux bénéfices pour son pays, il nous prouve aujourd’hui avec ce rapport qu’il est convaincu que nous pouvons faire évoluer les choses d’ici, pour le plus grand bien de Malte, mais aussi de l’Union européenne dans son ensemble.


As you made very clear, Commissioner, the Daphne programme offers a wealth of really good ways in which we could tackle the phenomenon of violence on a cross-border basis, and the Youth in Action programme also offers useful measures to that end.

Comme vous l’avez clairement indiqué, Monsieur le Commissaire, le programme Daphné offre un très large éventail de solutions excellentes, qui permettraient de résoudre le problème de la violence sur une base transfrontalière, et le programme Jeunesse en action fournit également des mesures utiles à cette fin.


This way, the foundations for a strengthened inclusion of the outermost regions in the developing European Research Area are laid, consisting of a host of policy measures foreseen in the next framework Programme, the specific provisions of the Structural funds for outermost regions [40] and other relevant measures in the context of the art. 299 exercise (e.g. on renewable energies. The 7 outermost regions could thus undertake a concertation activity between them for agreeing on an appropriate use of their programmes funded under the Structural Funds, in order to stimulate this cooperation and seize the different opportunities ...[+++]

Ainsi, le grand nombre de mesures prévues dans le prochain programme-cadre, les dispositions spécifiques des Fonds structurels en faveur des régions ultrapériphériques [40] et d'autres mesures au titre de l'article 299 (par exemple en ce qui concerne les énergies renouvelables) jettent les bases d'une intégration renforcée des régions ultrapériphériques dans l'espace européen de la recherche. Les sept régions ultrapériphériques pourront ainsi entamer une concertation mutuelle sur l'utilisation appropriée de leurs programmes financés dans le cadre des Fonds structurels, afin de stimuler cette coopération et de saisir les possibilités offertes par l'Union (progra ...[+++]


This way, the foundations for a strengthened inclusion of the outermost regions in the developing European Research Area are laid, consisting of a host of policy measures foreseen in the next framework Programme, the specific provisions of the Structural funds for outermost regions [40] and other relevant measures in the context of the art. 299 exercise (e.g. on renewable energies. The 7 outermost regions could thus undertake a concertation activity between them for agreeing on an appropriate use of their programmes funded under the Structural Funds, in order to stimulate this cooperation and seize the different opportunities ...[+++]

Ainsi, le grand nombre de mesures prévues dans le prochain programme-cadre, les dispositions spécifiques des Fonds structurels en faveur des régions ultrapériphériques [40] et d'autres mesures au titre de l'article 299 (par exemple en ce qui concerne les énergies renouvelables) jettent les bases d'une intégration renforcée des régions ultrapériphériques dans l'espace européen de la recherche. Les sept régions ultrapériphériques pourront ainsi entamer une concertation mutuelle sur l'utilisation appropriée de leurs programmes financés dans le cadre des Fonds structurels, afin de stimuler cette coopération et de saisir les possibilités offertes par l'Union (progra ...[+++]


Having done so, he could have offered Canadians and Quebecers, not a comforting short term system, but a medium and long term one, which would prove less costly and permit the building of a society where people would really feel safe, because young people would have the opportunity to reintegrate into society rather than risk being handed another prison term.

Cela fait, il aurait pu proposer aux Canadiens et Canadiennes, Québécois et Québécoises non pas un système rassurant à court terme, mais un système qui, à moyen et long terme, s'avérerait infiniment moins coûteux et permettrait de bâtir une société où les gens se sentiraient vraiment en sécurité, parce qu'on aura donné aux jeunes contrevenants la chance de réintégrer la société et non parce qu'on les aura emprisonnés de nouveau.


I do not have as much expertise, and therefore I don't think I could really offer as much information or opinion on that particular aspect of the changes.

Je n'ai pas autant d'expérience dans ce domaine, et je ne pense donc pas pouvoir offrir autant d'information ou donner un point de vue aussi éclairé sur ces changements en particulier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could really offer' ->

Date index: 2023-05-28
w