Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "counterparts have today " (Engels → Frans) :

With today’s insight, the incomplete character of the Economic and Monetary Union (EMU) and the poor performance of the euro area since 2011 have given rise to a debate on the policy-mix adopted in the wake of the sovereign debt crisis, as the euro area has been lagging behind its counterparts.

À la lumière des éléments actuels, le caractère incomplet de l'Union économique et monétaire (UEM) et les faibles performances de la zone euro depuis 2011 ont donné lieu à un débat sur la panoplie de mesures adoptées à la suite de la crise de la dette souveraine, compte tenu des résultats décevants de la zone euro par rapport à ses homologues.


All of this is translated into the strongest real per capita income growth in the G7 since 2006, which means Canadians have more money in their pockets today than their counterparts have in other developed countries.

Tout cela se traduit par la plus forte croissance du revenu réel par habitant des pays du G7 depuis 2006, ce qui signifie que les Canadiens ont aujourd'hui plus d'argent que les citoyens d'autres pays développés.


EU Trade Commissioner Pascal Lamy and External Relations Commissioner Chris Patten together with their Mercosur counterparts have today injected renewed impetus to the bilateral free trade talks.

De concert avec leurs homologues du Mercosur, les commissaires européens Pascal Lamy et Chris Patten, respectivement chargés du Commerce et des Relations extérieures, ont donné aujourd'hui un nouvel élan aux négociations bilatérales en matière de libre-échange.


Mr President, I should like to thank the rapporteur, Mr Papastamkos, and pass on apologies from my colleague, Mr Mandelson, who would have preferred to be here personally, but came back today from Rio, where he spent a couple of days trying to come closer to a common understanding with his counterparts from the United States and Brazil, as well as with Mr Lamy, the Director-General of the WTO.

- (EN) Monsieur le Président, je souhaiterais remercier le rapporteur, M. Papastamkos, et transmettre les excuses de mon collègue, M. Mandelson, qui aurait préféré être présent personnellement, mais qui est revenu aujourd’hui de Rio, où il a passé quelques jours pour tenter de se rapprocher d’une position commune avec ses homologues des États-Unis et du Brésil, ainsi qu’avec le directeur général de l’OMC, M. Lamy.


I have already said this to our Algerian counterparts when I met them last week, but I would like to repeat it today.

Je l'ai dit déjà à nos collègues algériens lorsque je les ai rencontrés la semaine dernière, mais je tiens à le répéter aujourd'hui.


Today, 14 May 2002, I would like to express my genuine pride, and to praise Europe’s scientific community with which I have worked closely and to thank once again all my colleagues and their counterparts who have helped and supported me over the last year and a half.

En ce 14 mai 2002 au matin, je voulais dire ma légitime fierté, saluer le monde scientifique européen avec qui j'ai étroitement travaillé et remercier à nouveau tous mes collègues et leurs collaborateurs qui pendant un an et demi m'ont aidé et soutenu.


Following two days of negotiations in Brussels, EU Trade Commissioner Pascal Lamy and his Chinese counterpart, Trade Minister Shi Guangsheng, announced today (20 June) that the outstanding bilateral issues between the EU and China with a view to China's accession to the WTO have now been resolved.

Après deux jours de négociations à Bruxelles, le Commissaire au Commerce de l'UE Pascal Lamy et son homologue chinois, le ministre du commerce Shi Guangsheng, ont annoncé aujourd'hui (le 20 juin) que les problèmes bilatéraux en suspens entre l'UE et la Chine en vue de l'adhésion de la Chine à l'OMC ont été résolus.


Over the last 10 years the names of the magazines have changed yet the most popular U.S. magazines in Canada today have 25 per cent less circulation than their counterparts a decade ago.

Au cours des dix dernières années, ces magazines ont changé de nom. Or, les magazines américains les plus vendus au Canada ont maintenant un tirage de 25 p. 100 inférieur à celui de leurs prédécesseurs il y a dix ans.


Over the last 10 years the names of the magazines have changed. Yet the most popular U.S. magazines in Canada today have 25 per cent less circulation than their counterparts a decade ago.

Depuis dix ans, le titre des magazines a changé, mais les magazines américains les plus populaires au Canada aujourd'hui ont vu leur distribution diminuer de 25 p. 100 par rapport à ceux d'il y a dix ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'counterparts have today' ->

Date index: 2022-04-14
w