What is to prevent the Canadian Bar Association, with the members of the Quebec bar association—so that you have all 10 provinces through their legal organizations—examine, three times a year, the judgments that have come out, pick those that they consider will have an importance for justices and legal counsel across the country and then present them to official languages, to the Department of Patrimoine, for proper translation?
Pourquoi l'Association du Barreau canadien et les membres de l'Association du Barreau québécois—les dix provinces étant ainsi représentées par leurs organisations juridiques—ne pourraient-ils pas examiner, trois fois par année, les jugements qui ont été rendus, choisir ceux qu'ils considèrent être utiles pour les juges ou les avocats à travers le pays, et ensuite les faire traduire par les services compétents, auprès de Patrimoine Canada?