Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "courts determined that they were residing in canada because they had " (Engels → Frans) :

The courts determined that they were residing in Canada because they had a bank account in this country or because they own property here.

Les tribunaux estimaient qu'elles résidaient au Canada parce qu'elles y avaient un compte bancaire ou qu'elles y possédaient des biens immeubles.


For instance, the Electoral Commission of the UK reported that number of nationals of other EU Member States residing in that country complained that they were not able to vote in the last European election because they had not complied with the necessary formalities.

Par exemple, la commission électorale britannique a signalé qu'un certain nombre de ressortissants d'autres États membres de l'Union résidant dans ce pays se sont plaints de n'avoir pas pu voter à la dernière élection européenne parce qu'ils n'avaient pas accompli les formalités requises.


When the owners of a small zoo simply walked away from the animals because they were not making enough money, leaving the animals to starve, the court felt that they had not wilfully intended to starve the animals and the charge was dismissed.

Lorsque les propriétaires d'un petit zoo ont simplement abandonné les animaux qui y vivaient parce qu'ils ne rapportaient pas suffisamment d'argent, les condamnant ainsi à la famine, le tribunal a rejeté l'accusation aux motifs qu'ils n'avaient pas délibérément privé les animaux de nourriture.


The member for Sault Ste. Marie said that grain farmers in western Canada had told him in Saskatoon that they were not in trouble because they had the Canadian Wheat Board as a safety net for them.

Le député de Sault Ste. Marie a déclaré que les producteurs céréaliers de l'Ouest canadien lui avaient dit à Saskatoon qu'ils n'étaient pas en difficulté, car la Commission canadienne du blé faisait fonction de filet de sécurité pour eux.


They were told by the Liberal government that they should come to Canada because they had skills and education that were valued and needed here, that our economy needed doctors or engineers, whatever it was.

Ces gens se faisaient dire par le gouvernement libéral qu'ils devraient venir au Canada parce qu'ils avaient des compétences et des connaissances dont nous manquions ici, que nous avions besoin de médecins ou d'ingénieurs, notamment.


This was a problem that we had with the Bolkestein directive, when the old Commission had proposed something that its successor certainly did not want in that form, not least because of changes in circumstances and in outlook, so I do think it would be a good thing if the Commission – at the beginning of its term of office, at any rate – were to sift t ...[+++]

C’est un problème auquel nous avons été confrontés avec la directive Bolkestein, l’ancienne Commission ayant avancé une proposition dont ses successeurs ne voulaient absolument pas sous cette forme, notamment parce que les circonstances et les perspectives avaient changé. Je pense donc qu’il serait bon que la Commission - au début de son mandat en tout cas - passe au crible les propositions sur la table afin de décider celles qu’el ...[+++]


This was a problem that we had with the Bolkestein directive, when the old Commission had proposed something that its successor certainly did not want in that form, not least because of changes in circumstances and in outlook, so I do think it would be a good thing if the Commission – at the beginning of its term of office, at any rate – were to sift t ...[+++]

C’est un problème auquel nous avons été confrontés avec la directive Bolkestein, l’ancienne Commission ayant avancé une proposition dont ses successeurs ne voulaient absolument pas sous cette forme, notamment parce que les circonstances et les perspectives avaient changé. Je pense donc qu’il serait bon que la Commission - au début de son mandat en tout cas - passe au crible les propositions sur la table afin de décider celles qu’el ...[+++]


If we had a case of someone who had dual citizenship because of their parents' citizenship, and who went to fight in, say, the former Yugoslavia in the Balkans, and they fought against Canadian troops who were there on a peacekeeping mission and we felt somehow that was entirely reprehensible behaviour, I think we should have the right to say we would lift the person's ...[+++]

Si une personne a obtenu la double citoyenneté par ses parents et allait se battre, disons, en Ex-Yougoslavie contre les troupes canadiennes en mission de maintien de la paix, nous pourrions trouver que c'est tout à fait répréhensible et nous aurions alors le droit, je pense, de révoquer la citoyenneté de cette personne qui aurait clairement montré, par ses gestes, qu'elle appuyait le pays d'origine de ses parents et non pas le Canada.


The appeal court in London knew very well there was no real evidence against Mr Symeou but they were forced to extradite him because, under the European arrest warrant, they had no power to stop it.

La Cour d’appel de Londres sait parfaitement qu’il n’existe aucune preuve à l’encontre de M. Symeou, mais elle a été obligée de l’extrader parce que, dans le cadre du mandat d’arrêt européen, elle n’avait pas le pouvoir de s’opposer à cette extradition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'courts determined that they were residing in canada because they had' ->

Date index: 2024-08-19
w