Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crisis and also in sending unifil troops " (Engels → Frans) :

To have a democratic process involved in the sending of troops, or whether or not one supports sending troops or escalating our presence in the Kosovo crisis, what on earth does that have to do with turning the House into a congressional system?

En quoi le fait de réclamer un processus démocratique pour décider si le Canada devrait envoyer des troupes terrestres au Kosovo ou accroître sa présence dans la crise qui s'y déroule, peut-il transformer notre régime parlementaire en un régime présidentiel?


I would also like to raise the point that the European Union has committed to sending 500 troops.

J'aimerais également souligner que l'Union européenne s'est engagée à envoyer 500 soldats.


C. whereas the Economic Community of Central African States (ECCAS) held an extraordinary summit in N’Djamena on 21 December 2012 and agreed on a roadmap for resolving the crisis, including a ceasefire and immediate negotiations in Libreville under the aegis of ECCAS; whereas the ECCAS summit also decided to send additional troops to reinforce the FOMAC/ MICOPAX mission;

C. considérant que la CEEAC a tenu à N'Djamena le 21 décembre 2012 un sommet au cours duquel elle a approuvé une feuille de route afin de résoudre la crise, notamment un cessez-le-feu et des négociations immédiates à Libreville sous l'égide de la CEEAC; considérant que la CEEAC a également décidé, lors de ce sommet, de d'envoyer des troupes supplémentaires pour renforcer la mission de la FOMAC/MICOPAX;


C. whereas the Economic Community of Central African States (ECCAS) held an extraordinary summit in N’Djamena on 21 December 2012 and agreed on a roadmap for resolving the crisis, including a ceasefire and immediate negotiations in Libreville under the aegis of ECCAS; whereas the ECCAS summit also decided to send additional troops to reinforce the FOMAC/ MICOPAX mission;

C. considérant que la CEEAC a tenu à N'Djamena le 21 décembre 2012 un sommet au cours duquel elle a approuvé une feuille de route afin de résoudre la crise, notamment un cessez-le-feu et des négociations immédiates à Libreville sous l'égide de la CEEAC; considérant que la CEEAC a également décidé, lors de ce sommet, de d'envoyer des troupes supplémentaires pour renforcer la mission de la FOMAC/ MICOPAX;


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I should just like to point out that, while I supported the resolution on Lebanon, I have all too often heard people in this Chamber, including the High Representative, Mr Solana, use the terms ‘European Union’ and ‘European Union Member States’ as synonyms and say that the European Union is playing and has played an important role in the Lebanon crisis and also in sending UNIFIL troops.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais simplement souligner que, alors que je soutenais la résolution sur le Liban, j’ai entendu beaucoup trop de personnes dans cette Assemblée, y compris le haut représentant, M. Solana, utiliser les termes «Union européenne» et «États membres de l’Union européenne» comme synonymes et dire que l’Union européenne joue et a joué un rôle important dans la crise libanaise et dans lenvoi des troupes de la FINUL ...[+++]


Within the framework of safeguarding human rights, the UNIFIL troops, to whom we send our solidarity and support, must also be entrusted with the task of protecting the Lebanese Christian community: they are not to blame but are caught between the two opposing sides.

Dans le cadre de la protection des droits de l’homme, les troupes de la FINUL, auxquelles nous témoignons notre solidarité et notre soutien, doivent aussi être chargées de protéger la communauté chrétienne libanaise: elle n’est pas en faute, mais prise entre deux feux.


Our experience at the start of the Balkan crisis showed us that sending in troops from all corners of the earth, from Vancouver to Vladivostok and from Moscow to Buenos Aires, for all its huge symbolic value, was not an efficient way to proceed.

L'expérience acquise au début de la crise dans les Balkans a montré en effet que l'envoi sur le terrain de soldats venus des quatre coins de l'horizon, de Vancouver jusqu'à Vladivostok et de Moscou jusqu'à Buenos Aires, s'il avait valeur de très fort symbole n'était pas porteur d'efficacité.


The defence minister has also said that sending ground troops would stretch the Canadian forces to the limit, which begs the question as to where are the troops for Kosovo going to come from, especially after yesterday's budget which made significant troop cuts a reality.

Le ministre de la Défense a également déclaré que le déploiement de forces terrestres solliciterait au maximum les ressources des Forces canadiennes. Il faut donc se demander d'où viendront les troupes envoyées au Kosovo, surtout après le budget d'hier, qui rend inévitable une réduction importante des effectifs.


If it's to meet the Canadian proposal of 1995 under Monsieur Ouellet at the General Assembly, where we proposed the rapid reaction capability at that time, in which we would send in troops in the crisis, and capabilities, both diplomatic and NGO, for three months or so, situate the scenario there and then let the normal rotation of troops go, if that's what it is, then we're simply being consistent with what we've preached around the world as an instrument to avoid crises going beyond control, or trying to bring them back under contro ...[+++]

S'il s'agit de respecter la proposition canadienne de 1995, celle qu'a décrite M. Ouellet à l'Assemblée générale—c'est-à-dire une capacité d'intervention rapide, nous permettant d'envoyer des troupes en cas de crise, et des capacités, à la fois au niveau des diplomates et des ONG, pendant trois mois environ, d'effectuer la mission sur place et d'assurer la rotation normale des troupes par la suite—si c'est là la priorité, nous sommes simplement cohérents avec ce que nous prêchons dans ...[+++]


But before considering sending ground troops to Kosovo, before proceeding with this ultimate solution which would mean that NATO forces would engage in ground combat with Serbian forces, the Bloc Quebecois believes that a last effort should be made to resolve this crisis through the United Nations, which would have the advantage of involving Russia.

Mais avant d'envisager d'utiliser des troupes au Kosovo, avant d'en venir à cet ultime effort, soit le déclenchement de combats entre des forces terrestres de l'Alliance atlantique et de la Serbie, le Bloc québécois pense qu'il y aura lieu qu'une dernière tentative soit effectuée via les Nations Unies, ce qui aurait l'avantage d'impliquer la Russie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crisis and also in sending unifil troops' ->

Date index: 2024-07-28
w