Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "deadly earthquake which " (Engels → Frans) :

Following the deadly earthquake, which caused multiple casualties and left many injured in Ecuador on Saturday evening, the Commission has taken immediate steps to provide coordinated European support to the relief efforts.

À la suite du séisme meurtrier qui a coûté la vie à de nombreuses personnes et en a blessé beaucoup d’autres samedi soir en Équateur, la Commission a pris immédiatement des mesures pour que l'Europe apporte un soutien coordonné aux opérations de secours.


In Chile, approximately 800 people were reported dead and 1.5 million homes were damaged by the earthquake, which also caused damage to key infrastructure, including water, telecommunications, power, ports, health facilities, roads and bridges.

On a annoncé qu’environ 800 personnes avaient trouvé la mort et que 1,5 million de maisons avaient été endommagées. De plus, d’importants éléments d’infrastructure eau, télécommunications, électricité, ports, services de santé, routes et ponts ont subi d’importants dégâts.


A. whereas the earthquake (7.3 on the Richter scale) which hit Haiti on 12 January 2010 left in its wake 222 750 dead, affected the lives of 3 million and displaced 1.7 million from their homes; whereas more than a million homeless are still living in supposedly temporary housing camps,

A. considérant que le séisme de magnitude 7,3 sur l'échelle de Richter qui a frappé Haïti le 12 janvier 2010, a fait 222 750 morts, a affecté 3 millions de personnes et a déplacé près de 1,7 million de personnes, dont plus d'un million sont toujours installées dans des camps de fortune qui devaient être temporaires,


A. shocked at the dramatic emergency in Peru, caused by the earthquake of 23 June 2001, the devastating effects of which have left more than one hundred people dead and more than one thousand injured, destroyed more than 10 000 homes and left more than 40 000 people homeless in the provinces of Arequipa, Moquegua and Tacna ,

A. préoccupé par la situation dramatique régnant au Pérou à la suite du tremblement de terre dévastateur qui, le 23 juin dernier, a frappé les départements d'Arequipa, de Moquegua et de Tacna, faisant au moins cent morts, un millier de blessés et quarante mille sans-abri et détruisant plus de dix mille habitations,


Southern Peru is experiencing a tragic situation caused by the earthquake of 23 June, the devastating effects of which have left over a hundred dead, over a thousand injured, and have destroyed over ten thousand homes, leaving over 40 000 people homeless in the provinces of Arequipa, Moquegua and Tacna.

Le sud du Pérou vit une situation dramatique causée par le tremblement de terre du 23 juin dernier, dont les effets dévastateurs ont provoqué plus d’une centaine de morts, plus de mille blessés et ont détruit plus de 10 000 logements, laissant plus de 40 000 personnes sans abri dans les provinces d’Arequipa, Moquegua et Tacna.


This is a suitable occasion for me to add that, as a positive member of the generation of 68, when I was a reserve officer in the German army in the seventies, I did not throw stones as other young men did, but searched with my own hands for the dead and injured in an area of Italy which had suffered an earthquake.

Je profite de cette actualité pour dire qu'en tant que membre positif de la génération 68 et officier de réserve de l'armée allemande dans les années 1970, je n'ai pas lancé des pavés comme certains autres jeunes gens, mais j'ai participé à une opération de recherche de morts et de blessés dans une région frappée par un tremblement de terre en Italie.


What does Mr Prodi think about the action and proposals of the Commission for dealing with the earthquakes and their consequences for Greece? This is a major issue as we are talking about 130 dead with the numbers continually increasing and 100,000 made homeless within Athens alone not to mention the tremendous burden on the Greek economy, the huge social problem, and those small businesses and industries which have collapsed.

Comment M. Prodi envisage-t-il l'action et les propositions de la Commission face au tremblement de terre survenu en Grèce avec des effets d'une ampleur extrême: déjà plus de 130 morts et leur nombre ne cesse d'augmenter, 100 000 sans-abri à Athènes, une économie nationale lourdement grevée, un grave problème social, des petites entreprises et des usines effondrées.


The Commission has decided to provide emergency aid totalling ECU million under Article 950 of the budget (aid to disaster victims in developing and other third countries) in the wake of the earthquake in Iran in the night of 20 to 21 June which has had drastic consequences with thousands dead and the resultant hardship.

Compte tenu des conséquences dramatiques du tremblement de terre survenu en Iran dans la nuit du 20 au 21 juin 1990, qui a causé des milliers de victimes, et des besoins qui en résultent, la Commission vient de décider l'octroi d'une aide d'urgence de 1 000 000 ECU au titre de l'art. 950 du budget (aide à des populations de pays en voie de développement et de pays tiers victimes de catastrophes).


The Commission has just decided to provide ECU 200 000 of aid for victims of the earthquake which struck Guatemala on 18 September, leaving 20 dead and 20 000 homeless.

La Commission vient de décider une aide de 200.000 Ecus en faveur des victimes du tremblement de terre qui s'est produit le 18 septembre dernier au Guatemala et qui a fait 20 morts et 20.000 sans abris.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deadly earthquake which' ->

Date index: 2024-12-16
w