Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debate after we already agreed some " (Engels → Frans) :

It would be, for all the reasons that have been mentioned, inappropriate for this committee to reopen this debate after we already agreed some time ago that the researchers should draft a report.

Pour toutes les raisons indiquées, il serait inapproprié que notre comité rouvre ce débat après que nous nous sommes entendus, il y a quelque temps déjà, pour demander à nos recherchistes de rédiger le rapport.


After the request for a vote on Bill C-19, we continued the debate and we all agreed not to see the clock. However, I do not believe that anything was said to that effect.

Après la demande de vote sur le projet de loi C-19, nous avons poursuivi les débats et nous avons tous conclu que l'on ne voyait pas l'horloge, mais je crois qu'il n'y a pas eu de mention officielle à cet effet.


Despite some 27 hours or so of committee proceedings dedicated to clause-by-clause study and related business, we already have some 34 amendments to the bill tabled for report stage, which we will have to debate and vote on.

Le comité a consacré environ 27 heures à l'étude article par article et à d'autres affaires connexes, et nous avons déjà quelque 34 amendements dont il faudra débattre et sur lesquels il faudra se prononcer à l'étape du rapport.


We have already made some improvements: a 31% reduction of the administrative burden by the Commission, with 22% already being agreed by the Council and Parliament.

Nous avons d’ores et déjà apporté des modifications: une réduction de la charge administrative de 31 % par la Commission, dont 22 % déjà approuvés par le Conseil et le Parlement.


In the course of this evening’s debates I have already heard some very divergent positions articulated, and we will need to clarify these; that is why we are going to use the Green Paper that I intend to put before you in early 2008 as a means of launching a broad debate that will enable us to see how to legislate on these matters, or what sort of legislation is to be avoided.

J’ai déjà entendu, lors des débats de ce soir, des positions bien différentes, qu’il nous faudra clarifier. Voilà pourquoi, avec le livre vert que j’ai l’intention de présenter en début 2008, nous allons lancer un vaste débat qui nous permettra de voir comment légiférer ou ne pas légiférer par la suite.


– (FR) Commissioner, ladies and gentlemen, it is a few months ago now since we were taken by surprise by the agreement on wine concluded with the United States, on which we had to call for an urgent debate and which already contained some of the bad ingredients of the reform you are proposing today: weakening of the European criteria for wine quality, confusion over geographical indications ...[+++]

- Madame la Commissaire, chers collègues, il y a quelques mois déjà, nous nous étions alarmés de l’accord sur le vin conclu avec les États-Unis, sur lequel nous avions dû demander un débat d’urgence et qui contenait déjà quelques mauvais ingrédients de la réforme que vous proposez aujourd’hui: affaiblissement des critères européens de qualité du vin, confusion sur les indications géographiques et les appellations d’origine, acceptation de pratiques œnologiques très contestables, ouverture du marché accrue, au profit de produits standardisés censés répondre au goût du consommateur mondial, lui aussi standardisé.


In agriculture, the EU and Southern Mediterranean countries have already agreed some liberalisation, and a large proportion of agricultural exports from Southern Mediterranean countries already enter the EU duty-free.

Dans le domaine de l’agriculture, l’UE et les pays de la Méditerranée du Sud se sont déjà mis d’accord sur une certaine libéralisation, et une large proportion d’exportations agricoles des pays de la Méditerranée du Sud entrent déjà dans l’UE en franchise de droits.


Not long after the Bali results, some hopefuls already raised the question as to whether this now automatically means that the front is wide enough for the 30% reductions, as was agreed in the March summit provided that the EU is not acting alone.

Peu de temps après les résultats de Bali, quelques optimistes ont déjà soulevé la question de savoir si cela signifie automatiquement que le front est assez large pour obtenir une réduction de 30%, tel qu'approuvée au sommet de mars compte tenu du fait que l'UE n'agit pas seule.


For this reason I do not seek to stoke the debate but simply to inform you that we agreed on the reform of the Stability and Growth Pact after some bitter debating, after macho and virile exchanges, although the occasional female voice did make itself heard in the midst of the stormy debate.

Donc je ne le nourrirai pas, sauf pour vous dire que nous nous sommes mis d’accord sur la réforme du pacte de stabilité et de croissance après d’âpres débats, après des échanges mâles et virils, même si des voix féminines se sont fait entendre dans ce houleux débat.


Mr. Tony Valeri (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, I am hoping after having heard the first round of debate that we can restore some clarity and context to the whole issue of the harmonized sales tax and specifically the motion before us that deals with compensation.

M. Tony Valeri (secrétaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, compte tenu de la manière dont le débat est engagé, il serait bon d'apporter des clarifications et de remettre les choses en contexte concernant toute la question de la taxe de vente harmonisée et, en particulier, la motion dont nous sommes saisis et qui traite d'une compensation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate after we already agreed some' ->

Date index: 2021-10-14
w