Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demanded that anyone who knew anything about " (Engels → Frans) :

That was why the Conservative candidate in the 1997 election, whom I will not name, said things about me which anyone who knew knew were not true.

C'est pour cette raison que le candidat conservateur aux élections de 1997, que je ne nommerai pas, a dit à mon sujet des choses qui étaient fausses, ce qui était évident pour quiconque me connaissait.


He was the one who demanded that anyone who knew anything about the program must step forward immediately.

Il a été le premier à exiger que toute personne sachant quelque chose au sujet du programme le dise immédiatement.


Of course, anyone who knows anything about this at all knows that there will not be any more transfers of sovereignty requiring a referendum because this has all been done under the Lisbon Treaty.

Bien sûr, quiconque sait quelque chose à ce propos sait qu’il n’y aura plus de transfert de souveraineté nécessitant un référendum, car tout cela a été fait sous le traité de Lisbonne.


Mr. Kevin Sorenson (Crowfoot, CPC): Mr. Speaker, the Prime Minister said that anyone who knew anything and did nothing should resign.

M. Kevin Sorenson (Crowfoot, PCC): Monsieur le Président, le premier ministre a dit que toute personne qui savait quelque chose et qui n'a rien fait devrait démissionner.


The member is insinuating that anyone who knew also knew about the misappropriated funds.

La députée insinue que si l'on est au courant, on est donc au courant des malversations.


We are making strenuous efforts to obtain the appropriate records, work with those who were exposed, and work with anyone in the community who knew anything about this.

Nous déployons d'énormes efforts pour obtenir les dossiers adéquats et pour travailler avec ceux qui ont été exposés à ce produit et avec toute personne qui sait quelque chose à ce sujet.


It was the Parliamentary Assembly of the Council of Europe – we in this House remember – that, through one of its then Members, Dick Marty, demanded transparency and the right of defence and which showed the absurdity of this lack of transparency where the effectiveness of listing and delisting was concerned. Listing and delisting were liable to affect innocent people too, people who were unaware of what was going on around them and unable to do anything ...[+++]

C’est l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe – on s’en souvient dans cette Assemblée – qui, par la voix d’un de ses parlementaires de l’époque, Dick Marty, a demandé transparence et droit de la défense, et a montré les absurdités de ce manque de transparence dans l’efficacité du listage et du délistage, susceptibles d’affecter également des innocents qui, eux-mêmes, n’étaient pas au courant de leur situation et se trouvaient dans l’incapacité de répondre à la situation qu’ils découvraient, en général, par hasard.


Anyone who knows anything about Albania knows that it is somewhat undiplomatic to name the players in public life there, as much can happen in dealings between countries in the throes of change and an industrialised world that has cast itself in the role of aid donor.

Quiconque est au courant de faits albanais comprend qu’il est peu diplomatique de nommer des protagonistes de la vie publique locale, tant il est vrai que beaucoup peut arriver dans le trafic entre les pays en voie de transition et le monde industriel, qui se présente dans le rôle du donneur d'aide.


Anyone who has been involved in this procedure knows about the faxes, e-mails, telephone calls and the knocks on the door as attempts are made to lobby for anything that can be gained from this budget.

Toute personne impliquée dans cette procédure est au courant des télécopies, du courrier électronique, des coups de téléphone et des coups frappés à la porte, tentatives pour faire pression sur tout ce qui peut être obtenu de ce budget.


I should like to draw the bureau's attention to this major issue and ask if it knows anything about this and if it has made representations to the authorities in Strasbourg for additional measures to be taken to protect Parliament because it seems to me that anyone who so wishes can enter the Parliament building and I fear that we may have to deal with highly dangerous and unforeseen circumstances.

J’aimerais attirer l’attention de la présidence sur cette question majeure et demander, si elle en a connaissance, si des démarches ont été faites auprès des autorités de Strasbourg pour que soient prises des mesures de sécurité supplémentaires pour la protection du Parlement, vu que, si j’ai bien compris, l’entrée du Parlement est ouverte à tous, et je crains que nous n’ayons à affronter des situations aussi dangereuses qu’imprévisibles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demanded that anyone who knew anything about' ->

Date index: 2025-01-07
w