Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «democrats because although » (Anglais → Français) :

Therefore, we have not voted for the proposal by the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, by the Confederal Group of the European United Left – Nordic Green Left, and so on, but nor have we voted for the motion by the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) because, although it deserves recognition insofar as it safeguards Italy’s dignity, it totally overlooks the problem of the balance between the media and the other state powers, which exists in Europe and which is a ser ...[+++]

Nous n’avons donc pas voté la proposition formulée par le groupe de l’Alliance progressiste des socialistes et démocrates au Parlement européen, le groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique etc., mais nous n’avons pas non plus voté la résolution du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) car, bien qu’elle mérite un accueil favorable dans la mesure où elle préserve la dignité de l’Italie, elle ignore totalement le problème de l’équilibre entre les médias et les autres pouvoirs étatiques, un problème qui existe en Europe et qui s’avère très sérieux en Italie également.


UKIP has abstained on these two amendments and the final vote because although we do not support any EU State aid laws (as it should be up to national governments to decide subsidy levels), giving greater flexibility to Member States and lengthening this period is beneficial and much more democratically accountable, putting power back into the hands of governments to make these decisions.

Mon parti s’est abstenu sur le vote de ces deux amendements et sur le vote final parce que, malgré notre opposition à la législation européenne en matière d’aides d’État (au motif qu’il revient aux gouvernements nationaux de définir les niveaux de subventions), il est opportun et démocratiquement plus responsable d’accorder aux États membres davantage de flexibilité et de prolonger cette période, laissant ainsi aux gouvernements le soin de prendre les décisions appropriées.


− (ES) I voted against this report because, although it seeks to give Parliament greater democratic control over the ‘instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide’, the instrument itself, whether or not it is controlled by Parliament, is a means for the EU to interfere in the internal affairs of third countries.

– (ES) J’ai voté contre ce rapport parce que, s’il cherche à accorder au Parlement un plus grand pouvoir de contrôle démocratique sur «l’instrument pour la promotion de la démocratie et des droits de l’homme dans le monde», l’instrument en soi, qu’il soit ou non contrôlé par le Parlement, est un moyen pour l’UE de s’immiscer dans les affaires internes de pays tiers.


− (ES) I voted against this report because, although it seeks to give Parliament greater democratic control over the ‘instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide’, the instrument itself, whether or not it is controlled by Parliament, is a means for the EU to interfere in the internal affairs of third countries.

– (ES) J’ai voté contre ce rapport parce que, s’il cherche à accorder au Parlement un plus grand pouvoir de contrôle démocratique sur «l’instrument pour la promotion de la démocratie et des droits de l’homme dans le monde», l’instrument en soi, qu’il soit ou non contrôlé par le Parlement, est un moyen pour l’UE de s’immiscer dans les affaires internes de pays tiers.


− I abstained on this vote because, although I and the UK Independence Party fully support equality between men and women, the UK already has equality legislation which can be changed or improved when required by our own democratically elected and accountable Parliament.

- (EN) Je me suis abstenu de voter car, bien que le parti pour l’indépendance du Royaume-Uni et moi-même soutenions l’égalité entre les hommes et les femmes, le Royaume-Uni dispose déjà d’un règlement sur l’égalité, que notre propre parlement démocratiquement élu et responsable peut modifier ou améliorer en cas de besoin.


That is the piece where we seem to have agreement from the other parties, and obviously from the Conservatives, because they put it in the bill, although they took it from the New Democrats which is fine.

Là-dessus, nous semblons avoir l'appui des autres partis, y compris bien entendu des conservateurs, parce qu'ils ont ajouté cette disposition au projet de loi, même s'ils l'ont prise des néo-démocrates, ce qui est correct.


I would suggest to members today that had we as a government, a party, an assembly, passed increased access to information legislation, there is a chance, although I cannot guarantee it, that some of the things we saw happen with respect to the sponsorship scandal might never have happened, because the ability to allow Canadians access to information is vital to guaranteeing good, transparent, accountable and democratic government.

Aujourd'hui, j'irais même jusqu'à dire aux députés que si, en tant que gouvernement, parti et assemblée, nous avions adopté une mesure législative accroissant l'accès à l'information, il est possible, même si je n'oserais le garantir, que certains des événements qui se sont produits dans le cadre du scandale des commandites ne se seraient jamais produits. En effet, il est essentiel que les Canadiens aient accès à l'information si nous voulons avoir un bon gouvernement, un gouvernement transparent, responsable et démocratique.


Our view is that for greater clarity it should say “principles and values underlying Canada's free and democratic society”, because although we certainly share values and principles with our sister democracies, they don't all play out in exactly the same way.

À notre avis, pour plus de clarté, on devrait dire «les principes et les valeurs qui sous-tendent la société libre et démocratique du Canada». En effet, même si nous partageons certains principes et valeurs avec nos démocraties soeurs, ceux-ci ne s'articulent pas tous exactement de la même façon.


Although the Bloc Quebecois encourages increased trade between Canada and the State of Israel, because we believe that it can contribute to the peace process and to stability in the region, we call on the Canadian government to ensure that the State of Israel respects fundamental Canadian democratic values and human rights.

Même si le Bloc québécois encourage l'accroissement des échanges commerciaux entre le Canada et l'État d'Israël, puisque nous considérons que l'intensification du commerce peut aider au processus de paix et à la stabilisation de la région, nous demandons au gouvernement canadien de veiller au respect des valeurs fondamentales démocratiques canadiennes et aux droits de la personne par l'État d'Israël.


My question is this: Instead of trying to catch everyone, including the Pope — because I subscribe to the expression of the Supreme Court, " staggering injustice," although I would say " monstrous result," which would be the result of that bill — if we were just addressing the question of serious white-collar crime and removing the one sixth and the retroactivity because we know it will not be accepted in a democratic system like ours, w ...[+++]

Ma question est la suivante : plutôt que d'appliquer ces dispositions à tout le monde, y compris le pape — car j'adhère à l'opinion de la Cour suprême qui a parlé d'une « injustice aberrante », bien que je dirais plutôt que le résultat de ce projet de loi sera monstrueux —, si on ne gardait dans cette mesure législative que les dispositions portant sur les crimes graves en col blanc et si on supprimait ce qui porte sur le sixième de la peine et l'effet rétroactif, ne croyez-vous pas qu'on prendrait alors les criminels riches et instruits plutôt que les pauvres et moins bien instruits?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'democrats because although' ->

Date index: 2022-03-27
w