Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "did not answer the question from my colleague from elmwood—transcona " (Engels → Frans) :

But he did not answer the question from my colleague from Elmwood—Transcona. My colleague asked what the government was doing to generate commerce through the new media.

Mais il n’a pas répondu à la question de mon collègue d’Elmwood—Transcona, qui a demandé ce que le gouvernement faisait pour favoriser le commerce dans les nouveaux médias.


The other thing that should be pointed out, and again the people in my riding of Winnipeg Centre deserve to know that someone is raising this in the House of Commons, is the very valid and legitimate point that my colleague from Elmwood—Transcona made, that the current round of corporate tax cuts that the Conservatives have not only contemplated but are implementing are going to cost the general revenues in the neighbourhood of $7 billion to $10 billion.

Ce qu'il faut mentionner aussi, et là encore les gens de ma circonscription, Winnipeg-Centre, méritent de savoir que quelqu'un en parle ici à la Chambre des communes, c'est l'argument tout à fait judicieux et légitime présenté par mon collègue d'Elmwood—Transcona, à savoir que le cycle actuel d'allégement des impôts des sociétés que les conservateurs ont non seulement projeté, mais sont en train de concrétiser va coûter au Trésor de 7 à 10 milliards de dollars.


The member for Mississauga South, in answer to my colleague from Elmwood—Transcona, suggested this was not part of Bill C-6, or the general parameters of Bill C-6, and I disagree.

En réponse à une question de mon collègue d'Elmwood—Transcona, le député de Mississauga-Sud a laissé entendre que cela n'était pas prévu dans le projet de loi C-6 ou dans ses paramètres généraux.


Mr. Barry Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock, CPC): Mr. Speaker, I do not think the government House leader answered the question from my colleague from Regina—Qu'Appelle.

M. Barry Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock, PCC): Monsieur le Président, je ne pense pas que le leader du gouvernement à la Chambre ait répondu à la question de mon collègue de Regina—Qu'Appelle.


I also want to underline, as my colleague Mrs Schreyer did yesterday when answering a question from Mrs Avilés Perea, that the reform measures will prevent problems like those which occurred in Eurostat before 1999 from recurring, and that the Commission has learned its lesson with regard to the problem of inadequate information flows revealed by the Eurostat case and has taken appropriate action.

Comme ma collègue, Mme Schreyer, l’a fait hier lors de sa réponse à une question de Mme Avilés Perea, je tiens également à souligner que les mesures de réforme adoptées empêcheront des problèmes tels que ceux qui sont apparus au sein d’Eurostat avant 1999 de se reproduire, que la Commission a tiré les leçons qui s’imposaient concernant le problème des flux d’informations inadéquats révélés par l’affaire Eurostat et qu’elle a pris les mesures appropriée ...[+++]


Going back to the solution he was offering, he mentioned that the provincial government in Saskatchewan was putting 85% of taxes back into transportation, but he did not answer the question from my colleague from South Surrey as to whether or not he agreed that the level of taxation the provincial government was wringing out of people in Saskatchewan through taxation on fuel was a good or bad policy.

Pour en revenir à la solution que propose le député, il dit que le gouvernement de la Saskatchewan réinvestit dans les transports 85 p. 100 des recettes qu'il tire des taxes, mais il n'a pas répondu à ma collègue, la députée de South Surrey, lorsque celle-ci lui a demandé s'il jugeait que la taxe sur l'essence imposée par le gouvernement provincial de la Saskatchewan est une bonne ou une mauvaise politique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did not answer the question from my colleague from elmwood—transcona' ->

Date index: 2021-10-06
w