Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
It did not bother to ask what was important.

Traduction de «did not bother to ask anyone whether » (Anglais → Français) :

It did not bother to ask what was important.

Il n'a pas pris la peine de s'informer de ce qui était important.


any warning given to the client where the client did not provide sufficient information to enable the firm to undertake an appropriateness assessment, whether the client asked to proceed with the transaction despite this warning and, where applicable, whether the firm accepted the client's request to proceed with the transaction.

tout avertissement donné au client lorsque le client n'a pas fourni suffisamment d'informations pour permettre à l'entreprise d'effectuer une évaluation de l'adéquation, le fait que le client ait demandé ou non d'effectuer la transaction malgré l'avertissement et, le cas échéant, le fait que l'entreprise ait accepté ou non de procéder à la transaction à la demande du client.


I don't have to ask anyone whether my question is good or not.

Je n'ai pas à demander à personne si ma question est bonne ou non.


It did not bother to ask anyone whether the legislation was appropriate for an employee pension board.

Il n'a pas pris la peine de demander si cette mesure législative convenait bien à un régime de retraite pour des employés.


Although the Commission repeatedly asked it to do so, however, Austria did not provide this information (76). The Commission has consequently been unable to assess whether the aid is necessary and proportional or how it might contribute to the protection of the environment.

La Commission constate toutefois qu’en dépit de plusieurs demandes de sa part, l’Autriche ne lui a toujours pas transmis les informations précitées (76), de sorte que la Commission n’a pas pu examiner si l’aide était nécessaire et proportionnée ou de quelle manière elle contribuait à la protection de l’environnement.


Although the Commission repeatedly asked it to do so, however, Austria did not provide this information (90). The Commission has consequently been unable to assess whether the aid is necessary and proportional or how it might contribute to the protection of the environment.

La Commission constate toutefois qu’en dépit de plusieurs demandes de sa part, l’Autriche ne lui a toujours pas transmis les informations précitées (90), de sorte que la Commission n’a pas pu examiner si l’aide était nécessaire et proportionnée ou de quelle manière elle contribuerait à la protection de l’environnement.


– (PT) Madam President, two aspects of this package warrant particular attention: the first concerns the double standards it adopts towards the Lisbon strategy: the social aspect is totally overlooked and ignored by the Member States, specifically targets for employment, social inclusion and equal rights and opportunities, but when it comes to liberalising sectors that are of interest to economic groups, the Commission is asked, in the Clegg report on telecommunications, for example, to press ahead with infringement proceedings against Member States that have dragged their feet in the liberalisation process, without even bot ...[+++]

- (PT) Madame la Présidente, deux points méritent une attention particulière dans ce paquet. Le premier concerne les deux poids, deux mesures face à la stratégie de Lisbonne. Les États membres négligent totalement et ne respectent pas l’aspect social, notamment les objectifs en matière d’emploi, d’inclusion sociale, d’égalité des droits et des chances. Par contre, quand il s’agit de libéraliser des secteurs qui intéressent les groupes économiques, on exige de la Commission qu’elle entame des procédures d’infraction à l’encontre des États membres qui sont à la traîne dans le p ...[+++]


(129) However, when the BSCA directors decided to conclude the agreements with Ryanair, they did not seem to have any guarantee with regard to the re-capitalisation: [Director A] "asked whether a request to increase the capital had already been submitted to Sowaer.

(129) Toutefois, lorsque les administrateurs de BSCA décident de sceller les accords avec Ryanair, ils ne semblent pas avoir de sécurité quant à cette recapitalisation: [l'administrateur A] "demande si une demande d'augmentation du capital est déjà introduite à la Sowaer.


A number of participants did not bother to point out whether their remarks concerned the system itself, the status of the school or religious education, treating denominational education most often as a whole.

Plusieurs participants et participantes n'ont pas pris soin de préciser si leurs propos portaient sur les structures du système, sur le statut de l'école ou sur l'enseignement religieux, traitant le plus souvent la confessionnalité comme un tout.


The officials admitted in committee that they did not ask anyone outside of government whether or not the accountability framework in the bill was appropriate.

Les responsables ont admis en comité qu'ils n'avaient demandé à personne de l'extérieur du gouvernement si la structure de responsabilisation était appropriée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did not bother to ask anyone whether' ->

Date index: 2024-09-17
w