Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «did the conservatives vote against kyoto again » (Anglais → Français) :

Why did the Conservatives vote against this reasonable amendment?

Pourquoi les conservateurs ont-ils voté contre cet amendement raisonnable?


Why did the Conservatives vote against amendments that would have disallowed the minister to cut off funding to non-compliant First Nation bands?

Pourquoi les conservateurs ont-ils voté contre les amendements qui auraient empêché le ministre de couper le financement des bandes non conformes?


Why then, in view of this recent massive scientific support, did the Conservatives vote against Kyoto again last night in the House?

Pourquoi alors, compte tenu de cet appui récent et en bloc de la communauté scientifique, les conservateurs ont-ils de nouveau voté contre le Protocole de Kyoto hier soir à la Chambre des communes?


And there is an X. Why did the Conservatives vote against it?

Ensuite il y a un X. Pourquoi les conservateurs ont-ils voté contre?


I then watched the same-sex marriage debate, again a charter issue brought to this House based on the charter of rights, and the Conservatives voted against it.

J’ai ensuite assisté au débat sur le mariage entre conjoints du même sexe, encore une fois suite à une contestation fondée sur la Charte des droits et les conservateurs ont voté contre.


British Conservatives voted against paragraph 9 as the use of the word "condemnation" did not appear in any other part of the text dealing with, for instance, Hamas' support for recent terrorist attacks.

- (EN) Les conservateurs britanniques ont voté contre le paragraphe 9, dans la mesure où l’utilisation du terme «condamnation» ne figurait dans aucune autre partie du texte abordant, par exemple, la question du soutien apporté par le Hamas aux récents attentats terroristes.


British Conservatives voted against paragraph 9 as the use of the word "condemnation" did not appear in any other part of the text dealing with, for instance, Hamas' support for recent terrorist attacks.

- (EN) Les conservateurs britanniques ont voté contre le paragraphe 9, dans la mesure où l’utilisation du terme «condamnation» ne figurait dans aucune autre partie du texte abordant, par exemple, la question du soutien apporté par le Hamas aux récents attentats terroristes.


In my case I voted in favour of this measure, again as a loyal Conservative, again following the whip and again, had I been left to make my own decision, I would have voted against it, for the reasons very clearly set out by some of my colleagues, particularly Mr Hannon’s reference to free markets requiring diversity.

J’ai personnellement voté en faveur de cette mesure, à nouveau en tant que conservateur loyal, à nouveau pour suivre les consignes, et à nouveau, si j’avais pu prendre ma propre décision, j’aurai voté contre, pour les raisons très clairement exposées par certains de mes collègues, en particulier pour les références faites par M. Hannon à la nécessaire diversité des marchés libres.


– Madam President, I can tell you that, on this occasion, I voted against the measure, but I also voted in line with the Conservative whip, and this time I did so with a good will because I would have intended to vote against it anyway for the reasons that have been so clearly set out by my friends and colleagues, especially by Mr Hannan and Mr Allister.

– Madame la Présidente, je peux vous dire que cette fois-ci, j’ai voté contre cette mesure, mais j’ai aussi voté conformément aux consignes des conservateurs, et avec conviction puisque j’aurais voté contre de toute façon pour les raisons qui ont été si clairement exposées par mes amis et collègues, en particulier par Messieurs Hannan et Allister.


I voted against this report in the final vote. I did so principally because I believe that the inclusion of marine biological resource conservation as one of only five exclusive competences of the EU is not only unnecessary, but in fact anomalous and unjustified.

- (EN) J’ai voté contre le rapport à l’occasion du vote final, en particulier parce que j’estime que l’inclusion de la conservation des ressources biologiques de la mer parmi les compétences exclusives de l’UE, qui ne sont qu’au nombre de cinq, est non seulement inutile, mais aussi anormale et injustifiée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did the conservatives vote against kyoto again' ->

Date index: 2024-04-17
w