Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "did the same thing in his year-end press " (Engels → Frans) :

The NDP leader did the same thing in his year-end press conference.

Le chef du NPD a dit la même chose dans sa conférence de presse de fin d'année.


Yesterday, during question period, the Minister of Finance did the same thing as his budget: absolutely nothing.

Hier, pendant la période des questions, le ministre des Finances a fait la même chose que son budget: un gros rien.


The Bloc leader confirmed in his year-end press conference that his party is open to forming a coalition with the Liberals and the NDP.

Le chef du Bloc nous a confirmé, dans sa conférence de presse de fin d'année, que son parti est prêt à former une coalition avec les libéraux et le NPD.


And I did the same thing for several years with the French network of the CBC, although with a Newfoundland accent. It was therefore in French, with a bit of a twist.

Et j'ai fait la même chose auprès de la SRC pendant plusieurs années, avec un accent terre-neuvien, quand même.


However, the US authorities did not follow this advice and prolonged the scheme at the end of the same year.

Les autorités des États-Unis n'ont toutefois pas suivi ce conseil et ont prorogé le régime à la fin de cette même année.


Our Prime Minister raised the matter with President Bush, and the Minister for International Trade did the same thing with his American counterparts.

Notre premier ministre a soulevé cette question avec le président Bush et le ministre du Commerce international l'a fait également auprès de ses homologues américains.


Perhaps then exactly the same thing will happen as did with the European aid arrangements for cotton, which the ECJ declared null and void at the beginning of September this year; there, too, the considerable economic effects of the reform had been underestimated or insufficiently examined.

Peut-être assisterons-nous alors aux mêmes événements que dans le cadre de la réglementation des aides européennes pour le coton, que la CJE a déclarée nulle et non avenue au début du mois de septembre de cette année. Dans ce dossier également, les répercussions économiques considérables de la réforme avaient été sous-estimées ou insuffisamment examinées.


Why, so far, have we not done the same thing they did 52 years ago?

Comment se fait-il que, jusqu’à présent, nous n’ayons pas fait comme il y a 52 ans?


When Mr Barroso says to us at the end of summer: ‘I have got the message, I am withdrawing the texts on which there is no consensus’, and withdraws dozens of them but retains the Services Directive, I feel as though I did not campaign for the same thing as him in the referendum, and that is something I cannot countenance.

Quand M. Barroso, à la sortie de l’été, nous dit: «J’ai entendu le message, je retire les textes qui ne sont pas consensuels», et qu’il en retire plusieurs dizaines mais maintient la directive sur les services, j’ai l’impression de n’avoir pas fait la même campagne que lui au niveau référendaire, ce n’est pas possible!


When speaking in the European Parliament before the EU-Russia summit in Rome in October 2003, External Relations Commissioner Chris Patten mentioned that the briefing documents on Russia he receives from his services look pretty much the same today as they did when he took up his job four years ago.

S'adressant au Parlement européen avant le sommet UE‑Russie de Rome en octobre 2003, le commissaire chargé des relations extérieures, Chris Patten, a indiqué que les documents préparatoires sur la Russie qu'il recevait de ses services étaient fort semblables aujourd'hui à ce qu'ils étaient quand il avait pris ses fonctions quatre ans plus tôt.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did the same thing in his year-end press' ->

Date index: 2024-04-26
w