Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discussing with president karzai what " (Engels → Frans) :

(Return tabled) Question No. 127 Hon. Scott Brison: With regard to the United States (U.S). Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): (a) when was the government first made aware of this legislation and how; (b) what steps has Canada taken since the legislation's introduction in the U.S., broken down by year; (c) during the consideration of this legislation in the U.S., did Canada make any representations to the U.S. government and if so, (i) when, (ii) by whom, (iii) to whom, (iv) on what dates, (v) by what authority (vi) with wh ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 127 L'hon. Scott Brison: En ce qui concerne la Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) des États Unis (É.-U.): a) quand et comment le gouvernement a-t-il été mis au courant de cette loi; b) pour chaque année, quelles mesures le gouvernement a-t-il prises depuis l’adoption de la loi aux É.-U.; c) au cours de l’étude de cette loi aux É.-U., le Canada a-t-il fait valoir son point de vue au gouvernement américain et, si tel est le cas, (i) quand, (ii) par qui, (iii) à qui, (iv) à quelles dates, (v) en vertu de quelle autorité (vi) quel était l’effet recherché (vii) quels ont été les résultats; d) combien de personnes seront touchées au Canada; e) comment a-t-on calculé le chiffre indiqué en d); f) com ...[+++]


“Afghanistan has made tremendous progress since 2001,” said President Barroso ahead of the meeting, “I look forward to discussing with President Karzai what has been achieved so far and how we can support Afghanistan as it enters a new phase of the reconstruction and stabilisation process”.

«L'Afghanistan a réalisé d'énormes progrès depuis 2001», a déclaré le Président Barroso avant la réunion. «Je me réjouis, a-t-il ajouté, de l'occasion qui s'offre d'examiner avec le Président Karzai les résultats déjà obtenus, ainsi que les moyens à mettre en œuvre pour continuer à aider l'Afghanistan, qui entre à présent dans une nouvelle phase du processus de reconstruction et de stabilisation».


Under the auspices of the British Presidency, we are currently discussing with President Karzai’s Government a joint declaration on an EU-Afghan partnership.

Pour le moment, nous sommes en train d’examiner conjointement avec le gouvernement du président Karzaï et sous les auspices de la présidence britannique une déclaration commune concernant un partenariat entre l’Afghanistan et l’UE.


Under the auspices of the British Presidency, we are currently discussing with President Karzai’s Government a joint declaration on an EU-Afghan partnership.

Pour le moment, nous sommes en train d’examiner conjointement avec le gouvernement du président Karzaï et sous les auspices de la présidence britannique une déclaration commune concernant un partenariat entre l’Afghanistan et l’UE.


I can also inform the member that the decisions being made with respect to discussions with the Taliban are discussions that are made by Afghan officials. This is a democratically elected government under President Karzai.

Je peux également dire au député que les décisions concernant les discussions avec les talibans sont prises par le gouvernement afghan, soit le gouvernement démocratiquement élu dirigé par le président Karzaï.


We have also discussed it with President Karzai and are working with the UK Presidency to see what we can do in the future to tackle this problem even more robustly on two fronts – the first of which is alternative plantations, the second being justice and law – which are to be reinforced.

Nous avons discuté de ce problème avec le président Karzaï et nous travaillons avec la présidence britannique pour voir comment nous pourrions nous attaquer avec encore plus de véhémence à ce problème. Nous comptons agir sur deux fronts: d’une part, les plantations alternatives et, d’autre part, le renforcement de la justice et du droit.


We had discussions with President Karzai and with many members of his cabinet, and appealed to them in unambiguous terms for the Petersberg resolutions to be implemented only with women participating in the proper way.

Nous avons discuté avec le président Karzai et plusieurs membres de son cabinet et nous leur avons clairement rappelé que la mise en œuvre des décisions de Petersberg ne pouvait se faire sans une participation adéquate des femmes.


We had discussions with President Karzai and with many members of his cabinet, and appealed to them in unambiguous terms for the Petersberg resolutions to be implemented only with women participating in the proper way.

Nous avons discuté avec le président Karzai et plusieurs membres de son cabinet et nous leur avons clairement rappelé que la mise en œuvre des décisions de Petersberg ne pouvait se faire sans une participation adéquate des femmes.


President Barroso and President Karzai will discuss preparations for the upcoming elections and possible EU support to the process, including a €11.5 million democratisation package, comprising support for the elections themselves and for the institutional development of the new parliament.

Les Présidents Barroso et Karzai débattront des dispositions à prendre en vue des élections à venir et de l'appui que l'Union européenne pourrait apporter à ce processus, notamment sous la forme d'un montant global de 11,5 millions € au titre de la démocratisation, comprenant lui-même une aide destinée à l'organisation des élections et au développement institutionnel du nouveau parlement.


I cannot speak for discussions between President Karzai and others, especially ones I was not at, but I hope that has happened.

Je ne peux parler de discussions qu'aurait eues le président Karzai et d'autres personnes, surtout si je n'étais pas là, mais j'espère que ça a eu lieu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'discussing with president karzai what' ->

Date index: 2021-05-19
w