When information is disseminated for the purposes of journalism or artistic expression such dissemination of information is to be assessed taking into account the rules governing the freedom of the press and freedom of expression in other media, unless those persons derive, directly or indirectly, an advantage or profits from the dissemination of the information in question or when disclosure or dissemination is made with the intention to mislead the market as to the supply of, demand for, or price of wholesale energy products;
Lorsque des informations sont diffusées à des fins journalistiques ou d'expression artistique, cette diffusion doit être évaluée en tenant compte de la réglementation applicable à la liberté de la presse et à la liberté d'expression dans d'autres médias, à moins que ces personnes ne retirent, directement ou indirectement, un avantage ou des profits de la diffusion des informations en question, ou que la révélation ou la diffusion de ces informations s'exercent dans l'intention d'induire en erreur le marché en ce qui concerne l'offre, la demande ou le prix des produits énergétiques de gros.