Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dividing our citizens along ethnic » (Anglais → Français) :

In the face of severe adversity, Kazakhstan's people have proven that we can do without dividing our citizens along ethnic, racial, or religious lines.

Aux prises avec de graves difficultés, la population du Kazakhstan a prouvé qu'elle pouvait se débrouiller sans céder aux clivages ethniques, raciaux ou religieux.


Certainly, as Mr. Mills has stated, it's an emotional situation. It's emotional in that even families were divided, not just along ethnic lines.

Certes, comme l'a dit M. Mills, la situation est émotive, émotive en ce que même les familles étaient partagées, non pas seulement pour des motifs ethniques.


Certainly, as Mr. Mills has stated, it's an emotional situation. It's emotional in that even families were divided, not just along ethnic lines.

Certes, comme l'a dit M. Mills, la situation est émotive, émotive en ce que même les familles étaient partagées, non pas seulement pour des motifs ethniques.


4. Regrets that BiH society is still divided along ethnic lines and that there is no implementation of the ECtHR judgment in the Sejdić-Finci case; calls on the EU to intensify efforts aimed at facilitating an agreement among the constituent peoples on the implementation of the ruling, guaranteeing equal rights for all BiH citizens and further enhancing human rights commitments;

4. regrette que la société de Bosnie-Herzégovine soit toujours divisée selon des clivages ethnique et que l'arrêt de la CEDH dans l'affaire Sejdić-Finci ne soit toujours pas mis en œuvre; invite l'Union européenne à redoubler d'efforts pour faciliter un accord entre les peuples constitutifs sur sa mise en œuvre en garantissant l'égalité des droits pour tous les citoyens de Bosnie-Herzégovi ...[+++]


C. whereas the Dayton Agreement, in particular Annex 4 thereto, provided a constitution for BiH, which is still in use today; whereas, however, these constitutional arrangements make the decision-making capacity and functioning of institutions difficult and inefficient by keeping Bosnian society divided along ethnic lines; whereas the constitutionally based discrimination which prevents citizens who do not declare themselves as belonging to one of the country’s constituent peoples from stand ...[+++]

C. considérant que l'accord de Dayton, en particulier son annexe 4, prévoyait une constitution pour la Bosnie-Herzégovine, qui est encore en vigueur aujourd'hui; que toutefois ces dispositions constitutionnelles rendent la capacité de prise de décision et le fonctionnement des institutions difficiles et inefficaces en maintenant la société bosniaque divisée selon des clivages ethniques; que la discrimination fondée sur la Constitution qui empêche les ...[+++]


I. whereas BiH is still in many respects a country divided along ethnic lines, which is an obstacle to its transformation into a really functional state and democracy,

I. considérant que la BiH reste à de nombreux égards un pays divisé selon des lignes de fractures ethniques, ce qui constitue un obstacle à sa transformation en un État et en une démocratie réellement capables de fonctionner,


placeI. whereas BiH is still in many respects a country divided along ethnic lines, which is an obstacle to its transformation into a really functional state and democracy,

I. considérant que la Bosnie‑Herzégovine reste à de nombreux égards un pays où règne les clivages ethniques, ce qui constitue un obstacle à sa transformation en un État et une démocratie réellement capables de fonctionner,


Urban reserves undermine the principle of equality and divide our community along racial lines.

Les réserves en milieu urbain minent le principe de l'égalité et divisent notre communauté en fonction de considérations raciales.


In my opinion, however, the solution cannot be to divide the country along ethnic lines.

Ces solutions ne peuvent à mon sens pas consister en une division du pays selon des frontières ethniques.


Second, there would be an outreach component, where officers would educate and create awareness among our citizens along the border to recognize criminality as it travels back and forth across the border.

Ensuite, il y aurait un volet sensibilisation grâce auquel les agents feraient de l'éducation et sensibiliseraient nos citoyens qui vivent près de la frontière afin de les aider à reconnaître la criminalité dans ses déplacements transfrontaliers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dividing our citizens along ethnic' ->

Date index: 2022-01-05
w