Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «without dividing our citizens along ethnic » (Anglais → Français) :

In the face of severe adversity, Kazakhstan's people have proven that we can do without dividing our citizens along ethnic, racial, or religious lines.

Aux prises avec de graves difficultés, la population du Kazakhstan a prouvé qu'elle pouvait se débrouiller sans céder aux clivages ethniques, raciaux ou religieux.


4. Regrets that BiH society is still divided along ethnic lines and that there is no implementation of the ECtHR judgment in the Sejdić-Finci case; calls on the EU to intensify efforts aimed at facilitating an agreement among the constituent peoples on the implementation of the ruling, guaranteeing equal rights for all BiH citizens and further enhancing human rights commitments;

4. regrette que la société de Bosnie-Herzégovine soit toujours divisée selon des clivages ethnique et que l'arrêt de la CEDH dans l'affaire Sejdić-Finci ne soit toujours pas mis en œuvre; invite l'Union européenne à redoubler d'efforts pour faciliter un accord entre les peuples constitutifs sur sa mise en œuvre en garantissant l'égalité des droits pour tous les citoyens de Bosnie-Herzégovi ...[+++]


C. whereas the Dayton Agreement, in particular Annex 4 thereto, provided a constitution for BiH, which is still in use today; whereas, however, these constitutional arrangements make the decision-making capacity and functioning of institutions difficult and inefficient by keeping Bosnian society divided along ethnic lines; whereas the constitutionally based discrimination which prevents citizens who do not declare themselves as belonging to one of the country’s constituent peoples from stand ...[+++]

C. considérant que l'accord de Dayton, en particulier son annexe 4, prévoyait une constitution pour la Bosnie-Herzégovine, qui est encore en vigueur aujourd'hui; que toutefois ces dispositions constitutionnelles rendent la capacité de prise de décision et le fonctionnement des institutions difficiles et inefficaces en maintenant la société bosniaque divisée selon des clivages ethniques; que la discrimination fondée sur la Constitution qui empêche les ...[+++]


I. whereas BiH is still in many respects a country divided along ethnic lines, which is an obstacle to its transformation into a really functional state and democracy,

I. considérant que la BiH reste à de nombreux égards un pays divisé selon des lignes de fractures ethniques, ce qui constitue un obstacle à sa transformation en un État et en une démocratie réellement capables de fonctionner,


placeI. whereas BiH is still in many respects a country divided along ethnic lines, which is an obstacle to its transformation into a really functional state and democracy,

I. considérant que la Bosnie‑Herzégovine reste à de nombreux égards un pays où règne les clivages ethniques, ce qui constitue un obstacle à sa transformation en un État et une démocratie réellement capables de fonctionner,


welcomes the opening of dialogue on liberalising the visa regime, which could enable Moldovan citizens to travel without visas in the Schengen area; similarly, applauds the signing of the small border traffic agreement between Romania and the Republic of Moldova, which entered into force in March 2010. This agreement will enable Moldovan citizens living within 50km of the border between Mo ...[+++]

approuve l'ouverture du dialogue sur la libéralisation du régime de visas, qui implique, à long terme, la possibilité pour les citoyens moldaves de voyager sans visa dans l'espace Schengen. Dans un même ordre d'idées, il considère comme particulièrement utile la signature de l'accord relatif au petit trafic frontalier entre la Roumanie et la République de Moldavie, entré en vigueur en mars 2010, qui permet aux citoyens moldaves habitant dans une zone s'étendant sur 50 km à ...[+++]


In my opinion, however, the solution cannot be to divide the country along ethnic lines.

Ces solutions ne peuvent à mon sens pas consister en une division du pays selon des frontières ethniques.


The status settlement should aim at a Kosovo, where all – regardless of ethnic background - are free to live, work and travel without fear, hostility or danger and all citizens are treated equally and different cultures are respected.

Le règlement du statut du Kosovo devrait avoir pour but un Kosovo où tous, indépendamment de leurs origines ethniques, sont libres de vivre, travailler et voyager sans être confrontés à la peur, à l'hostilité ou au danger, où tous les citoyens sont traités sur un pied d'égalité et où les différentes cultures sont respectées.


the importance of the impact of Information and Communication Technologies (ICTs) on society in general and the citizen in particular; the opportunities that ICTs as a tool for knowledge and information sharing offer world wide for sustainable economic growth, social cohesion and political and cultural development in an Information Society for all; the right to freedom of opinion and expression including the right to hold opinions without interference and to ...[+++]

l'impact important des technologies de l'information et des communications (TIC) sur la société en général et sur le citoyen en particulier; les perspectives mondiales qu'offrent les TIC, en tant qu'instrument de connaissance et de partage des informations, en faveur d'une croissance économique durable, de la cohésion sociale et du développement politique et culturel dans une société de l’information pour tous; le droit à la liberté d'opinion et d'expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'without dividing our citizens along ethnic' ->

Date index: 2024-09-05
w