Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doing everything we can to prevent and end atrocities like " (Engels → Frans) :

Today, and every day, we have an opportunity, as well as an obligation, to confront these scourges .to commit ourselves to resisting injustice and intolerance and indifference in whatever forms they may take — whether confronting those who tell lies about history, or doing everything we can to prevent and end atrocities like those that took place in Rwanda, those taking place in Darfur.

Aujourd'hui, et tous les jours, nous avons la possibilité, de même que l'obligation, de lutter contre ces fléaux [.] de s'engager à résister à l'injustice, à l'intolérance et à l'indifférence, peu importe leur forme, soit en confrontant ceux qui ne disent pas la vérité concernant l'histoire, soit en prenant toutes les mesures possibles pour prévenir et mettre fin aux atrocités comme celles qui ont eu lieu au ...[+++]Rwanda et celles qui se produisent au Darfour.


We should do everything we can, absolutely everything we can, to bring a diplomatic end to this kind of a crisis.

Nous devons faire tout ce que nous pouvons, absolument tout ce que nous pouvons, pour trouver une solution diplomatique à cette crise.


I remain committed to a publicly funded, publicly delivered health care system, which I believe can work, is working, and can be improved upon, but it is the future of the health care system in Canada as long as we do those things that I talked about, which are to do everything we can to keep Canadians healthy, especially children, and provide better, more equitable and equal access across the country ...[+++]

Je continue de tenir à un système de santé offert et financé par l'État qui, selon moi, peut fonctionner, fonctionne et peut être amélioré, mais qui demeure l'avenir dans le domaine des soins de santé au Canada en autant que nous prenions les mesures dont j'ai parlé. Il s'agit de faire tout ce que nous pouvons pour garder les Canadiens en santé, surtout les enfants, et ...[+++]


As individuals and as members of this House we have a duty to do everything we can to put an end to that violence.

À titre de députés et personnellement, nous avons le devoir de faire tout notre possible pour mettre un terme à cette violence.


The resolution rightly makes reference to the role of government representatives, peace forces, aid organisations; their people should do everything they can to prevent such atrocities without becoming drawn into them themselves.

À juste titre, la résolution fait référence au rôle des représentants gouvernementaux, des forces de maintien de la paix et des organisations d'aide; les membres du personnel de ces diverses organisations doivent faire tout leur possible pour empêcher de telles atrocités sans y être eux-mêmes entraînés.


This is a strategic error that we must not commit and, to this end, we must do everything we can to prevent it.

C’est une erreur stratégique que nous ne devons pas commettre et, pour ce faire, nous devons faire tout ce que nous pouvons pour l’éviter.


As I indicated this morning, at the time, when the minister responsible for economic development in Quebec came back from Detroit, he said “We will do everything we can until the very end to ensure that the Boisbriand plant can continue its operations”.

À l'époque, le ministre responsable du Développement économique au Québec avait déclaré à son retour de Detroit, et je le signalais ce matin: «On va faire tout ce qu'on peut jusqu'à la dernière minute pour faire en sorte que l'usine de Boisbriand puisse continuer ses opérations».


I would like to take this opportunity to urge the Commission to do everything it can to put an end to this situation and to allow the work on the report to continue and to complete the parliamentary procedure so that we can establish clear, simple and effective rules for this market and clear up the uncertainty currently faced by organic producers.

Je me permets de saisir cette occasion afin d’appeler la Commission à faire tout ce qui est en son pouvoir pour mettre un terme à cette situation et pour permettre que les travaux sur le rapport se poursuivent et de terminer la procédure parlementaire, de façon à ce que nous puissions instaurer des règles claires, simples et efficaces pour ce marché et dissiper l’incertitude à laquelle les producteurs biologiques sont actuellement confrontés.


I would like to take this opportunity to urge the Commission to do everything it can to put an end to this situation and to allow the work on the report to continue and to complete the parliamentary procedure so that we can establish clear, simple and effective rules for this market and clear up the uncertainty currently faced by organic producers.

Je me permets de saisir cette occasion afin d’appeler la Commission à faire tout ce qui est en son pouvoir pour mettre un terme à cette situation et pour permettre que les travaux sur le rapport se poursuivent et de terminer la procédure parlementaire, de façon à ce que nous puissions instaurer des règles claires, simples et efficaces pour ce marché et dissiper l’incertitude à laquelle les producteurs biologiques sont actuellement confrontés.


What we now need is not more words, but action; and action which hopefully does not end up like the ‘Everything but Arms’ initiative in which the Commission produced a fine proposal which, unfortunately, was completely destroyed by the Council which postponed the agreement on rice, sugar and bananas until the year 2009.

Ce qu'il nous faut maintenant, ce ne sont plus de belles paroles, mais des actes et, si possible, des actes qui aboutissent, à l'inverse de l'excellente initiative "Tout, sauf les armes" proposée par la Commission, qui a malheureusement été totalement anéantie par le Conseil, qui a décidé de reporter l'accord sur le riz, le sucre et les bananes jusqu'en 2009.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doing everything we can to prevent and end atrocities like' ->

Date index: 2022-07-06
w