Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doubt everything my fellow " (Engels → Frans) :

If there is any lingering doubt about this government's ability to maximize young people's chances of joining the labour force let me bring my fellow parliamentarians up to date on our overall success.

S'il subsiste encore des doutes quant à la capacité de ce gouvernement de maximiser les chances des jeunes de devenir des membres de la population active, je vais les apaiser en dressant pour mes collègues le bilan de ce que nous avons accompli dans l'ensemble.


My fellow citizens who still had any doubt could see in this speech that the Liberals have dropped the commitment they made in the 1995 referendum to recognize Quebec as a distinct society.

Dans ce discours, mes concitoyens et concitoyennes qui en doutaient encore, ont pu constater que les libéraux ont laissé tomber leur engagement pris lors du référendum de 1995 de reconnaître le Québec comme une société distincte.


– (EL) Commissioner, no doubt everything my fellow Members are repeating to you will induce you to include the demographic problem among the most fundamental issues in the new social agenda – and we expect to receive it as your proposal for 2008.

– (EL) Monsieur le Commissaire, je suis convaincue que tout ce que mes collègues vous répètent vous poussera à inscrire le problème démographique au nombre des points les plus fondamentaux du nouvel agenda social; nous nous attendons d'ailleurs à ce que vous nous soumettiez ce document comme proposition pour 2008.


Hon. Marjory LeBreton (Leader of the Government and Minister of State (Seniors)): Honourable senators, as a proud, life-long resident of the city of Ottawa, I doubt that my fellow citizens in Ottawa would like our fine city to be referred to as a " valley of death" .

L'honorable Marjory LeBreton (leader du gouvernement et secrétaire d'État (Aînés)) : Honorables sénateurs, ayant vécu à Ottawa toute ma vie avec fierté, je doute que mes concitoyens trouvent agréable d'entendre appeler leur ville une vallée de la mort.


There is no doubt, as my fellow Members have rightly pointed out, that it was not easy for Slovakia, and it will not be easy for the country in the coming months.

Il ne fait aucun doute, comme mes collègues l'ont fait remarquer à juste titre, que cela n'a pas été facile pour la Slovaquie et ce ne sera pas facile pour ce pays au cours des prochains mois.


– (DE) Mr President, Commissioner, I too, of course, would like to express my solidarity with the countries of the South, but I hope you will not mind if I, instead of repeating everything my fellow-Members have said, concentrate on the drought in my own country.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je tiens moi aussi, naturellement, à exprimer ma solidarité avec les pays du sud de l’Europe. Mais j’espère que vous ne m’en voudrez pas si, au lieu de répéter tout ce qui a déjà été dit par mes collègues, je me concentre sur la sécheresse qui a frappé mon pays.


I have made a detailed analysis of the possible effect on the Baltic States. Taking into account everything that has been said already, I call on my fellow Members to reject my report, as the Committee on Transport and Tourism has done, and at the same time I call on my fellow Members to support the package approach for the other three pieces of legislation and to support them in the wording approved by the Committee on Transport and Tourism.

Compte tenu de tout ce qui a été dit, j’invite les collègues à rejeter mon rapport, comme la commission des transports et du tourisme l’a fait, et à soutenir l’approche par paquet pour les trois autres actes législatifs et à appuyer ces derniers dans la formulation approuvée par la commission des transports et du tourisme.


Practically all the ideas you have presented, and everything my fellow Members have mentioned here in the debate – as far as the collaboration of the European Parliament, national parliaments, the Council and the Commission is concerned – is within a legal arena, which involves a great danger, the danger of alienating the legislature of the citizens, male and female, of Europe.

Les explications que vous nous avez fournies, ainsi que les point abordés par les collègues - concernant la collaboration entre le Parlement européen, les parlements nationaux et le Conseil et la Commission -, s'inscrivent presque tous dans un domaine juridique et renferment le danger que les citoyennes et les citoyens de l'Europe se sentent de plus en plus étrangers à la législation.


As my fellow senators are no doubt aware, treaty land entitlements are claims that involve the creation of reserve lands promised under treaties signed by the Crown and First Nations.

Comme le savent les sénateurs, les droits fonciers issus de traités découlent de revendications relatives à la création des terres de réserve promises en vertu de traités entre la Couronne et les Premières nations.


Hon. Douglas Roche: Honourable senators, my tribute to my fellow Albertan Ron Ghitter, though brief — because everything I wanted to say about him has been said already — is heartfelt.

L'honorable Douglas Roche: Honorables sénateurs, l'hommage que je vais rendre à mon collègue albertain, Ron Ghitter, même s'il sera bref, car tout ce que je voulais dire à son sujet a déjà été dit, viendra toutefois du fond du coeur.




Anderen hebben gezocht naar : any lingering doubt     bring my fellow     had any doubt     fellow     doubt everything my fellow     doubt     my fellow     drought     repeating everything     into account everything     everything     everything my fellow     no doubt     because everything     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doubt everything my fellow' ->

Date index: 2024-03-24
w