Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «equal oportunities had already » (Anglais → Français) :

It has been so successful in recruiting women in top jobs that on 1 October 2012 it had already reached 27.2% women in senior management, exceeding its target of 25% for 2014 (see also separate fact sheet on gender equality in the European Commission).

Le recrutement de femmes aux postes de haut niveau a été un tel succès que, le 1er octobre 2012, la Commission comptait déjà 27,2 % de femmes dans l’encadrement supérieur, dépassant ainsi son objectif de 25 % pour 2014 (voir la fiche relative à l’égalité entre hommes et femmes au sein de la Commission européenne).


If these reforms were implemented, then the Senate would have every right to throw out a bill that had already passed through the House of Commons as the senators, at least those who had been elected, would have an equal democratic mandate to the members in this place, or may very well claim so.

Si les changements étaient adoptés, le Sénat aurait tout à fait le droit de rejeter un projet de loi adopté par la Chambre des communes puisque les sénateurs, du moins ceux qui auraient été élus, auraient un mandat tout aussi démocratique que les députés qui siègent dans cette enceinte et pourraient absolument revendiquer cette légitimité.


Although this could mean that women would benefit more from pensions systems, the Committee on Women's Rights and Equal Oportunities had already pointed out in its opinion report " on the proposal for a Directive on the activities of institutions for occupational retirement provision" in March 2001 that there would be a possibility of discrimination against women if different actuarial factors are applied to women due to the longevity risk.

Si cela pourrait signifier que les femmes profiteront le plus des régimes de retraite, la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances a déjà fait observer dans son avis consacré à la proposition de directive relative aux activités des institutions chargées des retraites après emploi, en mars 2001, la possibilité d'une discrimination à l'encontre des femmes dans l'éventualité où des facteurs actuariels différents seraient appliqués aux femmes en raison de leur longévité.


Simply put, the court said it was not necessary to answer question four because courts in six provinces and territories at that time had already come to this conclusion; that several thousand couples had already relied on these court decisions to get married and had acquired, as the court put it, protected rights; that the government had already indicated it would legislate to provide equal access to civil marriage to same sex co ...[+++]

En deux mots, la Cour a dit qu'il était inutile de répondre à la quatrième question puisque les tribunaux de cinq provinces et un territoire, à l'époque, l'avaient déjà fait; que plusieurs milliers de couples s'étaient déjà prévalus de ces décisions des tribunaux pour se marier et avaient acquis, comme l'a dit la Cour, des droits protégés; que le gouvernement avait déjà affirmé dans le renvoi lui-même son intention de légiférer pour accorder un accès équitable au mariage civil aux couples homosexuels; et, plus important encore, quelque chose qui a été ignoré, que la Cour suprême du Canada avait déjà répondu, de fait, à la question en ...[+++]


Thousands of couples had already married and had acquired protected rights and, as the court said, the government had indicated its intention to go ahead with this legislation (1320) Moreover, what has to be appreciated here is that nothing in the Supreme Court's decision overruled the binding decisions in eight provinces and territories finding that the opposite sex definition of marriage was inconsistent with the fundamental guarantee of equality in the ch ...[+++]

Des milliers de couples étaient déjà mariés et avaient déjà des droits acquis et, comme la cour l'a indiqué, le gouvernement avait annoncé son intention de présenter ce projet de loi (1320) De plus, il faut comprendre en l'occurrence que la décision de la Cour suprême n'annulait en rien les décisions exécutoires prises dans huit provinces et territoires voulant que la définition limitant le mariage aux couples de sexe opposé soit incompatible avec les garanties fondamentales d'égalité contenues dans la Charte.


In its previous resolutions, the European Parliament had already referred to the need for effective analysis and presentation of the results of policies to promote equality.

Dans des résolutions précédentes, le Parlement européen a déjà évoqué la nécessité d'élaborer et de présenter les résultats des politiques menées en faveur de l'égalité.


A. whereas, over the past years, the greatest efforts in the field of equal opportunities have been made in areas in which work had already been done, without, however, eliminating discrimination, and it is therefore necessary to continue them while extending them to other areas,

A. considérant que durant les dernières années les plus gros efforts en matière d'égalité des chances ont été déployés dans les domaines dans lesquels des travaux avaient déjà été effectués sans cependant éliminer les discriminations, et que, par conséquent, ils doivent continuer en s'étendant à d'autres domaines;


A. whereas, over the past years, the greatest efforts in the field of equal opportunities have been made in areas in which work had already been done before, without, however, eliminating discrimination, and it is therefore necessary to continue them while extending them to other areas,

A. considérant que durant les dernières années les plus gros efforts en matière d'égalité des chances ont été déployés dans les domaines dans lesquels des travaux avaient déjà été effectués sans cependant éliminer les discriminations, et que, par conséquent, ils doivent continuer en s'étendant à d'autres domaines,


Equally, I would like to thank the Members of the Committee on Agriculture and Rural Development for the rapid and thorough examination of the proposal on the use of land set aside for organic holdings, which I had already submitted in the plenary part-session within the framework of the seven-point plan.

Je tiens également à remercier les membres de la commission de l'agriculture et du développement rural pour leur examen rapide et approfondi de ma proposition d'utilisation des terres gelées par les exploitations agricoles biologiques, déjà présentée au Parlement dans le cadre du paquet en 7 points.


The regulations had already been published in both languages and had already been included in the consolidation in both languages. Therefore, the intent was never to do anything other than treat both languages equally.

Les règlements étaient déjà publiés dans les deux langues, qui étaient repris dans la codification dans les deux langues, et donc, il n'y a jamais eu d'intention de faire autre chose que de traiter les deux langues sur un pied d'égalité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'equal oportunities had already' ->

Date index: 2023-05-04
w