Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «esteemed fellow members have spoken today about » (Anglais → Français) :

Immigration has more than one name, because my esteemed fellow Members have spoken today about immigration from Africa, which mainly affects the countries of the Mediterranean Basin, and what they said is, in a certain sense, justified.

L’immigration porte plus d’un nom, parce que mes estimés collègues ont aujourd’hui parlé de l’immigration en provenance d’Afrique, qui touche principalement les pays du bassin méditerranéen, et ce qu’ils ont dit est, dans un certain sens, justifié.


Some members have spoken today about their personal relationship with Mr. Lamoureux.

Certains députés ont parlé aujourd'hui de leurs contacts personnels avec M. Lamoureux.


Other members have spoken today about the need for reliable data and that only a mandatory long form census can produce that data.

D’autres députés ont parlé aujourd’hui du besoin de données fiables et dit que seul le formulaire détaillé obligatoire permet de les produire.


On this occasion, the rising price of agricultural raw materials was highlighted, particularly its impact on consumers in the developing countries – my fellow Members have spoken about this at length – but also on the populations of poor countries, which import cereals.

À cette occasion, la hausse des prix des matières premières agricoles a été soulignée et, en particulier, ses conséquences sur les consommateurs des pays développés – mes collègues viennent d'en parler abondamment – mais aussi sur les populations des pays pauvres, importateurs de céréales.


We heard from many members who have spoken today, from the Liberal Party, the NDP and the Bloc, and about the concept of justice.

De nombreux députés du Parti libéral, du NPD et du Bloc qui ont pris la parole aujourd'hui sont venus témoigner. Ils ont parlé de la notion de justice.


As my fellow-Members have spoken about this Centre in great detail, I have to say what I would have liked to have seen.

Comme mes chers collègues ont parlé de ce Centre jusque dans ses moindres détails, je me dois de dire ce que j’aurais voulu entendre.


We could do a lot of things, but the fact is, as many members have spoken about this today, this business is still growing. As the member for Langley mentioned earlier, I do not think it is a matter that somehow we have all gone soft on crime.

Comme l'a dit plus tôt le député de Langley, je ne crois pas que nous sommes tous devenus indulgents face au crime.


– (ES) Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday’s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, je voudrais faire remarquer que j'ai le droit d'intervenir, car mon cher collègue M. Poettering n'a pas seulement parlé du rapport Fiori : il a parlé de l'ensemble de l'ordre du jour de mercredi et, en tant que proposant, je pense que j'ai le droit à la parole, car mon groupe a proposé d'inclure à nouveau dans l'ordre du jour de mercredi matin les questions orales initialement adressées au Conseil à propos d'un sujet particulièrement important, surtout si nous prenons en considération le temps libre dont nous semblons disposer.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, taking as a starting point the reports by my esteemed fellow Members Mr Evans and Mr Pirker, I would like to talk about the communication from Commissioner Vitorino which is at the heart of this. He is a colleague whom we hold in extraordinarily high regard on the basis of our joint work in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, and whose opinion I have very litt ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, me référant aux rapports de mes sympathiques collègues M. Evans et M. Pirker, je voudrais évoquer la communication du commissaire Vitorino qui en est le point de départ ; un collègue que nous estimons tout particulièrement du fait de notre collaboration au sein de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, mais dont je ne partage guère les opinions.


Regrettably in recent weeks we have seen a frenzy of unsubstantiated allegations and finger pointing that has undermined public confidence, about which many members have spoken today, in an important institution charged with significant responsibilities in ensuring the public safety of all Canadians.

Notre sécurité nationale dépend en dernière analyse de la confiance du public dans les gens et les institutions chargés de l'assurer. Le SCRS, dans le cadre de ce système, dépend implicitement de la coopération du public pour remplir sa mission.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'esteemed fellow members have spoken today about' ->

Date index: 2023-05-28
w