Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «estimated bill for severance would be approximately $500 million » (Anglais → Français) :

We don't have detailed estimates from the company, but on the assumption of the 5,000 jobs cut around the world, the estimated bill for severance would be approximately $500 million, of which we would anticipate Canada to be approximately $100 million, in U.S. dollars.

On ne nous a pas fourni d’estimations précises mais, pour 5 000 suppressions d’emplois dans le monde, ces indemnités seraient de l’ordre de 500 millions de dollars, dont 100 millions (toujours en dollars américains) au Canada.


It is estimated that implementing this federal initiative to protect all Canadians against catastrophic prescription drug costs would cost approximately $500 million per year.

On estime que la mise en oeuvre de cette mesure fédérale, visant à protéger tous les Canadiens contre les frais exorbitants de médicaments de prescription, coûterait environ 500 millions de dollars par année.


As for costing, Finance Canada estimates the income averaging bill, Bill C-427, would cost the federal treasury approximately $10 million a year.

Pour ce qui est des coûts, le ministère des Finances du Canada estime que le projet de loi sur l'étalement du revenu ou projet de loi C-427 coûterait au trésor fédéral environ 10 millions de dollars par année.


We have estimated that Bill C-13 and Bill C-18 would add approximately 1,500 cases per year to our workload.

Nous avons évalué le volume supplémentaire attribuable aux projets de loi C-13 et C-18 à 1 500 dossiers par an.


If this bill becomes law, a very minimal conservative estimate of the operating costs would be approximately $250 million.

Si le projet de loi est adopté, une estimation très conservatrice des coûts de fonctionnement les établit à 250 millions de dollars.


By letter dated 13 March 1997, the Spanish authorities informed the Commission that GEA was negotiating several contracts with altogether eight major customers (the names of the different firms is confidential) which would ensure long-term orders for a period of at least three years at a total of approximately ESP 3 500 million.

Par lettre du 13 mars 1997, les autorités espagnoles ont informé la Commission que GEA était en train de négocier avec huit clients importants (dont le nom revêt un caractère confidentiel) différents contrats qui garantiraient des commandes à long terme, sur une période de trois ans au moins, pour un montant total avoisinant les 3,5 milliards de pesetas espagnoles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'estimated bill for severance would be approximately $500 million' ->

Date index: 2021-12-20
w