Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «everything was just hunky-dory with these » (Anglais → Français) :

In spite of the minister's assurances to the House over and over that everything was just hunky-dory with these programs, she found out the truth at some point.

Même si la ministre ne cessait de répéter à la Chambre que tout allait bien en ce qui avait trait à ces programmes, elle a fini par apprendre la vérité à un moment donné.


They can come up with the money for advertising campaigns, with everything to make you believe, as a policy-maker that everything is hunky-dory, and all these passenger complaints are just irrelevant anecdotes and statistically insignificant.

Elles n'ont pas de mal à trouver l'argent pour des campagnes publicitaires, à tout faire pour que vous, les décideurs, pensiez que tout va pour le mieux et que toutes ces doléances de passagers ne sont que des anecdotes sans importance et statistiquement insignifiantes.


One would think that a standard research protocol would require the company doing the trial to report if something was abandoned because it wasn't giving good results, or whatever the reason, but you're saying that this is all hunky-dory, that these are standard protocols that come with the registration— Mr. Scarpaleggia?

Il me semble qu'avec un protocole de recherche standard, l'entreprise qui effectue l'essai clinique devrait être obligée de signaler qu'elle l’a interrompu, quelle qu'en soit la raison, mais vous, vous dites que tout va bien, que ces protocoles standards sont déposés au moment de l'enregistrement. Monsieur Scarpaleggia?


The President of the Council has given us a report, and Mr Van Rompuy, if I allow myself to succumb to its spell then I can really only come to the conclusion that everything is hunky dory.

Le président du Conseil nous a transmis un rapport, et si j’en crois M. Van Rompuy, je ne peux qu’arriver à la conclusion que tout marche comme sur des roulettes.


But, now that everything has been ratified, it is important that the people who have been elected be allowed to take their seats so that they can contribute to Parliament and we can get on until the next election in four years’ time, when everything will be, as they say, ‘hunky-dory’.

Mais maintenant que tout a été ratifié, il est primordial que les personnes ayant été élues soient autorisées à siéger de manière à participer aux travaux du Parlement. Dans quatre ans, il y aura de nouvelles élections et tout ira pour le mieux dans le meilleur des mondes.


I want not only to express our horror at how things stand at the moment, and our hope of a favourable outcome for the six innocent prisoners in the near future, but also to turn to what it means to our relations with Libya, because it is not the case, of course, that everything will be hunky-dory again once this episode finds a favourable outcome.

Je voudrais non seulement exprimer notre horreur par rapport à la situation actuelle et nos espoirs d’assister dans un avenir proche à une issue favorable pour les six prisonniers innocents, mais aussi me pencher sur ce que cela signifie par rapport à nos relations avec la Libye, car bien entendu, nous ne nous trouvons pas dans un contexte où tout ira comme sur des roulettes, une fois que cet épisode connaîtra un dénouement positif.


Not everything is hunky-dory in EU-Russia relations, of course.

Bien évidemment, tout n’est pas rose dans les relations UE-Russie.


As they are about to be resumed, so we hear – and I am glad to hear all these consultations are taking place – can we place any credibility in the working group on waste? It said everything was hunky-dory but then the transports were found to be contaminated.

Étant donné que les transports sont sur le point de reprendre, d'après ce que nous savons - et je suis heureuse d'apprendre que toutes ces consultations ont lieu -, pouvons-nous accorder une quelconque crédibilité à ce groupe de travail sur les déchets ?


The government party is just emerging from a convention where everything was hunky-dory (1550) I imagine that during the convention there was no discussion as to whether or not the government should keep its promise to fulfil an important responsibility and appoint an opposition member to assist the Chair in carrying out one of its most basic, if not its most basic duty: the orderly conduct of House business and, ultimately, good g ...[+++]

Par contre, nous avons bien sûr un certain regret. Le parti ministériel sort d'un congrès où tout a vraiment baigné dans l'huile (1550) J'imagine qu'il n'y a pas eu durant ce congrès de discussion à savoir si effectivement le gouvernement ne devrait pas réaliser sa promesse, soit d'offrir une responsabilité importante, celle d'assister le Président probablement dans une des tâches les plus fondamentales, sinon la plus fondamentale, pour le bon ordre des travaux, et finalement la gestion saine de l'État, de nommer effectivement quelqu' ...[+++]


She stood in this House and pretended that everything was just hunky-dory.

Elle s'est levée en cette Chambre et a prétendu que tout était rose et qu'il n'y avait pas de problème.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'everything was just hunky-dory with these' ->

Date index: 2022-06-07
w