Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exceptional violence left thirteen dead " (Engels → Frans) :

F. whereas violent and uncontrolled pro-government armed groups have long been able to act with complete impunity in Venezuela, and whereas their presence and sudden arrival at demonstrations have in recent days triggered acts of violence which have left people dead and injured, incidents which the state authorities have made no attempt to investigate;

F. considérant qu'au Venezuela, des groupes armés violents et incontrôlés en faveur du gouvernement agissent depuis longtemps, en toute impunité, et que leur présence et irruption dans les manifestations ont déclenché ces derniers jours plusieurs actes de violence ayant entraîné la mort et produit plusieurs blessés, faits que les autorités gouvernementales n'ont pas clarifiés,


F. whereas the widespread violence that left people dead and injured, and others missing, is to be deplored, and solidarity should be extended to the families of the victims,

F. regrettant vivement les morts, blessés et disparus causés par la violence généralisée et exprimant sa solidarité avec les familles des victimes,


Government and rebel violence in Sudan's western Darfur region has left 200,000 people dead and 2.5 million displaced.

La position du gouvernement et la violence des groupes rebelles dans l'ouest du Soudan, plus précisément au Darfour, ont entraîné la mort de 200 000 personnes et le déplacement de 2,5 millions d'autres.


A. alarmed by the worst outbreak of mainly ethnically motivated violence in Kosovo for five years, which has left dozens dead and about a thousand people injured and has resulted in the destruction of several hundred houses and about forty Orthodox churches, monasteries, schools and other buildings throughout Kosovo,

A. s'alarmant de la flambée de violence, à motivation essentiellement ethnique, au Kosovo, la plus grave depuis cinq ans, qui a fait des dizaines de victimes, un millier de blessés et entraîné la destruction de plusieurs centaines d'habitations et d'une quarantaine d'églises orthodoxes, monastères, écoles et autres édifices dans tout le Kosovo,


A. alarmed by the worst outbreak of mainly ethnically motivated violence in Kosovo in five years, which has left dozens dead and about a thousand people injured and has resulted in the destruction of several hundred houses and about 40 Orthodox churches, monasteries, schools and other buildings throughout Kosovo,

A. s'alarmant de la flambée de violence, à caractère essentiellement ethnique, la plus grave depuis cinq ans au Kosovo, qui a fait des dizaines de victimes, un millier de blessés et entraîné la destruction de plusieurs centaines d'habitations et d'une quarantaine d'églises orthodoxes, monastères, écoles et autres édifices dans tout le Kosovo,


A. alarmed by the worst outbreak of violence in Kosovo in five years, which has left dozens dead and about a thousand people injured and has resulted in the destruction of several hundred houses and about 40 Orthodox churches, monastries, schools and other buildings throughout Kosovo,

A. inquiet de la vague de violence la plus grave survenue au Kosovo ces cinq dernières années, au cours de laquelle des dizaines de personnes ont perdu la vie et environ mille autres ont été blessées, tandis que plusieurs centaines de maisons et quelque quarante églises, monastères, écoles et autres bâtiments ont été détruits au Kosovo,


The contents of that report confirm the seriousness of the abuses and violence, which have left very many people dead and entailed inhumane and degrading treatment and the destruction of property, directed in particular against some European Union member states.

Les éléments contenus dans ce rapport confirment la gravité des exactions, et des violences, qui ont fait de très nombreuses victimes et qui ont donné lieu à des actes inhumains et dégradants ainsi qu'à la destruction de biens, visant notamment certains des pays membres de l'Union européenne.


There is the horror suffered by one family when a woman was stabbed 33 times by her husband and left for dead (1500 ) Could the Secretary of State for the Status of Women tell the House what action the government has taken to help eliminate violence against women?

Il a entendu en particulier l'histoire épouvantable d'une famille où une femme a été poignardée 33 fois par son mari et laissée pour morte (1500) Est-ce que la secrétaire d'État à la Situation de la femme pourrait dire à la Chambre les mesures que le gouvernement a prises pour aider à éliminer la violence contre les femmes?


On 11, 12 and 13 October storms and gusting winds of exceptional violence left thirteen dead, with three people still missing.

Les 11, 12 et 13 octobre des tempêtes et rafales de vent d'une violence exceptionnelle avaient fait 13 morts et 3 disparus.


In the wake of the Togolese armed forces' violent suppression of a peaceful demonstration by the opposition in Lomé on 25 January, which left at least 12 people dead and 25 injured, Manuel Marín, Member of the Commission responsible for development cooperation and humanitarian aid, issued the following statement: "I was deeply shocked to learn of this new tragedy visited on the people of Lomé, and of the ugly incursion of violence and death at what was a peaceful demonstra ...[+++]

Suite à la violente répression par les forces armées togolaises d'une manifestation pacifique de l'opposition à Lomé le lundi 25 janvier, répression qui fit au moins 12 morts et 25 blessés, M. Manuel MARIN, Commissaire responsable de la coopération au développement et de l'aide humanitaire, a fait la déclaration suivante : "J'ai pris connaissance avec une vive émotion du nouveau drame qui frappe la population de Lomé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'exceptional violence left thirteen dead' ->

Date index: 2024-02-03
w