Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exponentially worse than what took " (Engels → Frans) :

However, it is not to suggest that what we are offering Canadians is a lot worse than what they are suggesting when in fact we know the opposite is totally unacceptable.

Cependant, l'opposition ne peut pas laisser entendre que ce que nous offrons aux Canadiens est bien pire que ce qu'elle suggère puisque nous savons que ce n'est pas vrai.


What I saw in the second round was exponentially worse than what took place in the first round.

Le phénomène que j'avais observé au premier tour de scrutin a été amplifié de façon exponentielle au deuxième tour.


– (PT) Madam President, we welcome the lack of agreement between the European Parliament and the Council on the amendment of the Directive on the organisation of working time, because what was proposed was worse than what currently exists, in relation to both the average working day and on-call time.

– (PT) Madame la Présidente, nous nous réjouissons de l’absence d’accord entre le Parlement européen et le Conseil sur la modification de la directive sur l’aménagement du temps de travail, car la proposition faite était pire que la solution actuellement en vigueur concernant la journée de travail moyenne et le temps de garde.


We're already subject to volume caps and an export tax, which actually makes our current situation worse than the illegal penalties are currently, and certainly much worse than what we can anticipate receiving after the NAFTA panel rules in August. You've said a number of times that somehow we are going to get free access.

Nous sommes déjà assujettis à des volumes limites et à une taxe à l'exportation, qui rend notre situation actuelle pire que les sanctions illégales qui nous sont imposées à l'heure actuelle, et certainement encore pire que la décision que rendra le groupe d'experts de l'ALENA en août.


Calls on the Member States to increase their efforts to prevent segregation of job markets by gender and to counter the trend for many women to work in worse-paid occupations, by interesting boys and girls at school in the whole spectrum of possible occupations, and broadening training opportunities for women so as to enable them to adapt to changes in the labour market during their careers; is deeply concerned at the unfair situation whereby, after more than half a century in which the Community treaties have in ...[+++]

invite les États membres à intensifier les efforts qu'ils consentent afin d'éviter que le marché du travail ne soit segmenté en fonction des sexes et à lutter contre la surreprésentation des femmes dans les activités à faible rémunération en intéressant, dès l'école, les jeunes garçons et les jeunes filles au même éventail d'activités professionnelles potentielles et en multipliant les possibilités de formation pour les femmes afin de leur permettre de s'adapter aux évolutions du marché du travail au cours de leur carrière; se déclare vivement préoccupé par l'injustice d'une situation où, plus de cinquante ans après l'intégration dans l ...[+++]


The Chechnya problem is a colonial problem and must be resolved as such. What is happening in Chechnya is infinitely worse than what was done in Algeria and in so many other countries in Africa.

Le problème de la Tchétchénie est un problème colonial qui doit être résolu en tant que tel. Ce qui se passe en Tchétchénie est bien pire que ce qui est arrivé en Algérie et dans tant d’autres pays d’Afrique.


5. It should be noted that the Court went further than the proposals of its Advocate-General, who took the view that the Community legislature had the power to establish the principle of the use of criminal penalties against serious environmental offences but not to lay down in detail and in concrete terms what the arrangements should be.

5. Il est à noter que la Cour est allée plus loin que ce que lui proposait son avocat général. Celui-ci considérait en effet que le législateur communautaire était compétent pour poser le principe du recours à des sanctions pénales pour les atteintes graves à l’environnement, mais pas pour déterminer précisément et concrètement le régime de celles-ci.


The situation in southwest Manitoba is worse than what farmers in the Red River Valley overall suffered during the 1997 flood.

La situation dans le sud-ouest manitobain est pire que celle qu'ont connue les agriculteurs de la vallée de la rivière Rouge au moment de l'inondation de 1997.


Although Sniace's turnover recovery and return to profitability took longer than expected in the plan, turnover and operating income levels in 2000 and 2001 were largely in line with what had been anticipated in the plan.

Bien que le redressement du chiffre d'affaires de Sniace et le retour à la rentabilité aient été plus lents que prévu, le niveau du résultat d'exploitation et celui du chiffre d'affaires en 2000 et 2001 correspondent dans une large mesure aux chiffres prévus par le plan.


If members look at the situation in Bosnia, at Yugoslavia, I suppose some might even argue that what has happened there is worse than what existed before, a centralized authority imposing unity on a multinational society.

Si les députés regardent la situation en Bosnie et en Yougoslavie, je présume que certains soutiendraient même que ce qui s'est produit là-bas est pire que la situation qui existait auparavant, à savoir une autorité centralisée imposant l'unité à une société multinationale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'exponentially worse than what took' ->

Date index: 2021-06-07
w