Firstly, that we must put a stop once and for all to the human
tragedy that we are facing because of illegal immigration; secondly, that the burden sharing mechanism found in the immigration pact has to be implemented without delay and that it must be converted into a binding
legal instrument; thirdly, greater emphasis must be placed on the return of immigrants who have no right to remain on European territory; fourthly, that every agreement concluded between the European Union and a third country must also include the issue of immigration; fifth, that the FRONTEX agency must be strengthened,
...[+++] not only financially, but even more importantly in resources; and finally, that we must be tougher in our battle against organised crime.Premièrement, nous devons définitivement mettre fin à la tragédie humaine engendrée par l’immigration clandestine. Deuxièmement, le mécanisme du partage des tâches envisagé dans le pacte européen sur l’immigration et l’asile doit être mis en œuvre dès que possible et être converti en un instrument juridique contraignant. Troisièmement, il faut insister davantage sur le retour des immigrés en séjour irrégulier sur le territoire européen. Quatrièmement, tous les accords conclus entre l’Union européen et un pays tiers doivent comprendre un chapitre sur l’immigration. Cinquièmement, l’agence FRONTEX doit être renforcée, aussi bien en termes de ressources financières qu’au niveau de sa capacité d’action.
Enfin, nous devons ...[+++]faire preuve de plus de fermeté dans notre lutte contre le crime organisé.