Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fischler told his colleagues " (Engels → Frans) :

Mr. Fischler and his colleagues also see the writing on the wall that the international community is moving towards eliminating export subsidies.

M. Fischler et ses collègues perçoivent des signes que la communauté internationale penche en faveur de l'élimination des subventions à l'exportation.


Fischler told his colleagues that +/- 57.000 animals have been slaughtered for destruction so far, with France and Ireland accounting for 60% and 28% respectively.

M. Fischler a déclaré à ses collègues que, jusqu'à présent, +/-57 000 animaux avaient été abattus pour destruction, dont 60% en France et 28% en Irlande.


Are we too, however, in a position to comply with our obligations, namely to support the UN system when required: as when, for example, the weapons inspectorate told us that there was probably no imminent threat from Iraq in the form of weapons of mass destruction; or when Hans Blix told us that there was probably no threat and that, if these weapons of mass destruction were in fact there, he was certain that he and his colleagues would be in a position to find them.

Mais sommes-nous aussi en mesure de remplir nos obligations, à savoir soutenir le système de l’ONU quand c’est nécessaire, par exemple, lorsque les inspecteurs en désarmement nous ont dit que l’Irak ne représentait probablement pas une menace imminente pour ce qui est des armes de destruction massive, ou quand Hans Blix nous a dit que la menace était probablement inexistante et que, si ces armes de destruction massive existaient réellement, il était sûr que lui-même et ses collègues seraient à même de les trouver.


At today's Agriculture Council meeting, Mr Fischler updated his colleagues on the latest developments on the beef market".

Au cours de la réunion du Conseil «Agriculture» qui s'est tenue aujourd'hui, M. Fischler a fait le point de la situation concernant le marché de la viande bovine et déclaré ce qui suit: «La crise que traverse le marché de la viande bovine est plus grave qu'on ne l'imagine.


Fischler reminded his colleagues that project selection cannot start and funds cannot be transferred until the Commission has approved the accreditation of the SAPARD paying and implementing agency.

M. Fischler a rappelé à ses collègues que la sélection des projets ne pouvait commencer et que les fonds ne pouvaient être transférés tant que la Commission n'avait pas approuvé l'accréditation de l'organisme de paiement et de mise en œuvre du Sapard.


I would, however, like the Commissioner to kindly pass on the following: his colleague, Mr Barnier, told him in writing that his reform had neither legal nor moral basis and today, Parliament has taken away the political and budgetary basis and rejected the report.

Mais je tiens, s'il vous plaît, à ce que la commissaire lui transmette ce qui suit : votre collègue, M. Barnier, vous a dit par écrit que votre réforme n'avait ni base juridique ni base morale et aujourd'hui, ce Parlement a supprimé la base politique ainsi que budgétaire et a rejeté cette réforme.


If Parliament votes in favour of this position, which the Commission would regret, my colleague, Mr Fischler, would have to reflect on the situation and confer with his colleagues on the course of action to be taken.

Si le Parlement vote en faveur de cette position, ce que la Commission déplorerait, mon collègue, M. Fischler, devrait réfléchir à la situation et s'entretenir avec ses collègues de la stratégie à mettre en œuvre.


Paragraph 6 of the Cunha report, as I read it – and as many of my colleagues read it – effectively proposes undercutting the principle of relative stability which has, since 1983, been the very foundation of the common fisheries policy and which indeed Commissioner Fischler at his hearing before this House said was fundamental to the common fisheries policy.

Le paragraphe 6 du rapport Cunha s’attaque effectivement au principe de stabilité relative. C’est en tout cas l’interprétation que j’en fais - et que de nombreux collègues font aussi. Or, comme le commissaire Fischler n’a pas manqué de le rappeler lors de son audition devant l’Assemblée parlementaire, ce principe est le fondement même de la politique commune de la pêche depuis 1983.


I would especially like to thank Mr Fischler for his punctual presence, and to thank him also for honouring the promise that he made to the Committee on Fisheries, in the hearing of 30 August, when he told us that he would give priority to the fisheries agreement with Morocco, which can be seen from the promptness with which he has drawn up a proposed mandate for negotiation.

Je tiens à remercier tout particulièrement M. Fischler pour sa présence régulière et parce qu'il a tenu la promesse qu'il avait faite devant la commission de la pêche, au cours de l'audition du 30 août, lorsqu'il nous avait déclaré qu'il allait donner la priorité à l'accord de pêche avec le Maroc, ce que l'on a pu vérifier par la rapidité avec laquelle la proposition de mandat de négociation a été formulée.


I have just told his colleague that education is a Quebec jurisdiction.

Je viens de dire à son collègue que l'éducation, ça appartient au Québec.




Anderen hebben gezocht naar : mr fischler     his colleagues     fischler told his colleagues     weapons inspectorate told     fischler     updated his colleagues     reminded his colleagues     told     his colleague     commission would     favour of     indeed commissioner fischler     hearing before     colleagues     thank mr fischler     have just told     told his colleague     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fischler told his colleagues' ->

Date index: 2023-01-02
w