Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for example inspections missed because " (Engels → Frans) :

For example, in B.C., where they are looking at initiating their own program, one of the options they posted on their ministry of health website is the no- inspection option because they do not have the money.

En Colombie-Britannique, par exemple, où le gouvernement veut mettre en place son propre programme, une des options annoncées sur le site web du ministère de la Santé est celle sans inspection, puisque les fonds ne sont pas au rendez-vous.


The best example I can give would be the frequent transfers between Agriculture Canada and the Canadian Food Inspection Agency because their work is so interrelated.

Le meilleur exemple que je puisse donner serait celui des transferts fréquents entre Agriculture Canada et l'Agence canadienne d'inspection des aliments parce que leur travail est interrelié.


At First Reading we chose flexibility mechanisms based on specific circumstances; for example, inspections missed because bad weather prevents inspections from being carried out, or where safety conditions are not met.

Nous avons retenu, lors de notre rencontre, de notre première lecture, des mécanismes de flexibilité basés sur des circonstances particulières, par exemple le cas d’une inspection manquée en raison de mauvaises conditions météorologiques rendant impossible toute inspection, ou dans le cas où les conditions de sécurité ne seraien ...[+++]


It can be very useful when experiencing travel disruption. For example passengers might be stranded at airports or stations because of delays, cancellations, denied boarding, or because they're luggage is missing.

Elle peut s'avérer très utile en cas de perturbation pendant le voyage, par exemple lorsque des passagers se trouvent bloqués dans un aéroport ou une gare en raison de retards, d’annulations, de refus d’embarquement, ou parce que leurs bagages ont été perdus.


It is a very timely discussion because the introduction of Monsanto's GE herbicide-tolerant, Roundup Ready, alfalfa would have serious negative impacts on many different types of farmers and farming systems, both conventional and organic. Bill C-474 is meant to give the government a mandate to provide a mechanism currently missing in the regulations that can protect farmers from economic hardship caused by the commercialization or ...[+++]

Ce débat tombe à point, car la culture de la luzerne Roundup Ready de Monsanto qui tolère l'herbicide aurait de graves répercussions négatives sur bien des catégories d'agriculteurs et de systèmes de production, tant conventionnels que biologiques Le projet de loi C-474 vise à donner au gouvernement le mandat de fournir un mécanisme, absent dans le Règlement, qui pourrait protéger les agriculteurs des difficultés financières causées par la commercialisation des semences transgéniques ou la contamination de leurs cultures par des semences transgéniques en cas de rejet généralisé par les marchés, notamment le marché européen.


There have been improvements, for example, in the payments for projects, but nevertheless it is still the case that no audits can be carried out on some of the projects because the receipts are missing, not to mention the fact that some receipts are not even provided in the first place or that there are no opportunities for follow-up audits.

Il y a eu des améliorations, par exemple dans le financement des projets, mais il reste néanmoins qu’il est impossible de réaliser des audits sur certains des projets parce que les justificatifs sont manquants, sans parler des cas où aucun justificatif n’a jamais existé ni de l’impossibilité de faire des audits de suivi.


T. Whereas the inverse problem is the possibility of missing perpetrators who do not fit the profile, an example being the ringleader of the 7 July 2005 London bombings who "had come to the attention of the intelligence services as an associate of other men who were suspected of involvement in a terrorist bomb plot.but .was not pursued because he did not tick enough of the boxes in the pre-July 2005 profile of the terror suspect" ...[+++]

T. considérant que le problème inverse est la possibilité que des auteurs ne soient pas identifiés parce qu'ils ne correspondent pas au profil, un exemple étant le chef des attentats de Londres, le 7 juillet 2005, qui avait été repéré par les services de renseignement comme étant associé à un autre groupe suspecté de préparer un attentat terroriste mais qui n'a pas été inquiété parce qu'il n'y avait pas assez de cases cochées dans son profil de suspect-terroriste d'avant juillet 2005 ;


The fact is that, taken as a whole, the 2006 budget is yet another example of greed, incomprehension and missed opportunities: greed because of the emphasis on ‘more’; incomprehension because nobody has worked out how to do anything useful with the 90 million we had already, and as for the missed opportunity, well, that is it.

Dans son ensemble, le budget pour 2006 constitue également un autre exemple d’avidité, d’incompréhension et d’opportunités manquées: d’avidité en raison de l’accent placé sur le «plus»; d’incompréhension parce que personne n’a imaginé le moyen de dépenser utilement les 90 millions déjà acquis; et d’opportunités manquées pour la même raison.


The Commission cannot accept the following amendments of substance: Amendment No 5 to help Member States distinguish between national – for example non-EU derived – law and EU law. Amendments Nos 6 and 11 which try to change voluntary reporting and advice schemes to mandatory ones. Amendment No 12, second part, because it does not add anything. The proposal already refers to reports being in a readily accessible database. Amendment No 13, second part, relating to reports of site visits being available within two months of ...[+++]

La Commission ne peut accepter la teneur des amendements suivants : l'amendement 5, qui vise à aider les États membres à faire la distinction entre la législation nationale - par exemple, qui ne provient pas de l'UE - et la législation communautaire ; les amendements 6 et 11, qui visent à transformer les systèmes volontaires d'établissement de comptes rendus et de conseils en systèmes contraignants ; la deuxième partie de l'amendement 12, car elle n'apporte rien, la proposition faisant déjà référence à des comptes rendus conservés ...[+++]


Ms. Talbot: In the bovine and ovine sectors, for example, we are told that this should be in place, but I do not want to speak for the Canadian Food Inspection Agency, because they are the ones who look after regulations, but in the fall, we should see the first regulations come out and they could be in force for 2016.

Mme Talbot : Dans les secteurs bovins et ovins, entre autres, on nous dit qu'il devrait y avoir cela, mais je ne parle pas à la place de l'Agence canadienne d'inspection des alimentations, car ils font la réglementation, mais à l'automne, on devrait avoir déjà les premiers éléments de la réglementation et cela pourrait être effectif pour 2016.


w