Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for me today has added symbolism too because marcinelle " (Engels → Frans) :

This is simply because in the case of a violation of European rules during the transition, our usual infringement procedures, which are applicable to all Member States today, risk taking too much time and will therefore not be operational to resolve any possible dispute between the UK and the EU during this very short period.

Simplement parce que, en cas de manquement aux règles européennes durant la transition, nos procédures habituelles d'infractions, applicables à tous les Etats membres aujourd'hui, risquent de prendre trop de temps et ne seraient donc pas opérationnelles pour résoudre un différend éventuel entre le Royaume-Uni et l'Union européenne pendant cette très courte période.


Today, 72% of internet users in Europe are concerned about using online services because they worry that they have to reveal too much personal data online.

Aujourd'hui, 72 % des internautes européens craignent d'utiliser des services en ligne parce qu'ils redoutent d'avoir à fournir trop de données personnelles en ligne.


I pointed out in the previous debate that it was not present but, if it were present here today, I would thank the Council too, because during the Belgian Presidency, we were able to make good progress.

J’ai souligné dans le débat précédent que celui-ci n’était pas présent, mais, s’il était ici aujourd’hui, je remercierais également le Conseil, car durant la Présidence belge, nous avons pu accomplir des progrès appréciables.


– Madam President, as Europeans, we are particularly moved by the human rights situation in Iran, not only because we consider the EU to be a community of values and believe in a world without the death penalty, but also because today, we are all too aware of the individuals behind the numbers.

– (EN) Madame la Présidente, nous, Européens, sommes particulièrement émus par la situation des droits de l’homme en Iran, non seulement parce que nous considérons que l’UE est une communauté de valeurs et parce que nous croyons en un monde sans peine de mort, mais aussi parce que nous savons parfaitement, aujourd’hui, que derrière les chiffres se trouvent des individus.


Your visit, your country’s visit, is important to us for many reasons, and furthermore it is taking place on a symbolic day, because, also today, the United Nations working group on the Alliance of Civilisations has just presented its recommendations to the Secretary-General, Mr Annan, in Istanbul.

Votre visite, la visite de votre pays, est importante pour nous pour plusieurs raisons et, de surcroît, elle a lieu en ce jour symbolique, car c’est aussi aujourd’hui que le groupe de travail des Nations unies sur l’Alliance des civilisations vient de présenter ses recommandations au secrétaire général, M. Annan, à Istanbul.


Mr President, your visit today is both symbolic and multi-faceted, because it reflects the European Parliament’s commitment to enhancing relations with Latin America, it reflects the importance of parliamentary diplomacy and it reflects the role that dialogue must play in resolving any conflicts that may arise amongst us.

Monsieur le Président, votre présence parmi nous aujourd’hui est à la fois symbolique et présente de multiples facettes, car elle reflète la volonté du Parlement européen de renforcer les relations avec l’Amérique latine, l’importance de la diplomatie parlementaire et le rôle que doit jouer le dialogue dans la résolution de nos conflits.


Gatherings like today's are also important because they provide an opportunity for citizens to speak out through the representatives who are closest to them, and for the economic operators too, and they give us another slant on things locally that completes the picture.

Des rencontres comme celle-ci sont importantes parce qu'elles donnent la parole aux citoyens, par l'intermédiaire de leurs représentants les plus proches, et aux opérateurs économiques, et qu'elles nous offrent un point de vue différent et complémentaire sur les réalités locales.


However, I also tried replacing the word “young” with “elderly” in the programme we are discussing today and I saw a wonderful project appearing, which would be worthwhile too, because it is true, as Mr Taylor said, that this is the first generation who have a European identity and, as Mrs Gröner said, that the future of Europe ...[+++]

J'ai toutefois tenté de substituer le mot "jeunes" par "personnes âgées" dans le programme en question, il en a résulté un très beau projet, valable lui aussi car il est vrai, comme l'a dit Mme Taylor, que ces jeunes constituent la première génération à avoir l'identité européenne et que, comme l'a dit Mme Gröner, l'avenir de l'Europe commence avec les jeunes.


For me today has added symbolism too because Marcinelle has left a deep mark on the history of two peoples -- the Belgians and the Italians -- who were there at the start of the European integration process.

Cette journée est d'autant plus symbolique pour moi qu'elle se déroule sur un lieu qui a profondément marqué l'histoire de deux des peuples qui sont à l'origine de l'aventure européenne : les Belges et les Italiens.


The Broadband package aims to ensure that people have access to the very fast internet that will enable citizens to shop, create, learn, socialise and interact online and play a full part in today's digital society. At the moment too many people in Europe find themselves stuck in the internet slow-lane because they don't have access to a high-speed internet connection.

Le paquet «haut débit» vise à faire en sorte que les Européens aient un accès internet ultrarapide pour pouvoir faire des achats, créer, apprendre, communiquer et interagir en ligne et, ainsi, jouer un véritable rôle dans la société numérique actuelle. Aujourd'hui, un trop grand nombre d'entre eux ne bénéficient pas de toutes les possibilités qu'offre l'internet parce qu'ils n'y ont pas accès par connexion rapide.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for me today has added symbolism too because marcinelle' ->

Date index: 2021-12-31
w