Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "forces did everything " (Engels → Frans) :

I do not understand why the armed forces did not cancel everything, even though things had been signed, once it had been discovered that the protocol had not been followed.

Je ne comprends pas que l'armée n'ait pas annulé tout cela, malgré les signatures, devant le fait qu'on n'a pas respecté le protocole.


I don't want to tell you a tale of poverty; we worked hard, just as many others did, but I think there's always been this perception that anyone who served in the armed forces had everything handed to them at the end and that if you were in the merchant navy you didn't.

Je ne veux pas vous raconter une autre histoire de pauvreté; il a travaillé dur, comme bien d'autres l'ont fait, mais je dirais qu'il s'en est toujours trouvé pour penser que ceux qui ont servi dans les forces armées ont pu recevoir tous qu'il leur fallait à la fin, contrairement à ceux qui étaient dans la marine marchande.


Prior to the election, the government forces did everything they could to make things impossible for the political movements opposing them.

Avant les élections, les forces gouvernementales ont tout fait pour rendre la vie impossible aux mouvements politiques de l’opposition.


Prior to the election, the government forces did everything they could to make things impossible for the political movements opposing them.

Avant les élections, les forces gouvernementales ont tout fait pour rendre la vie impossible aux mouvements politiques de l’opposition.


The Council did not want it. It is the same Council that, on the one hand, declares itself in favour of the liberalisation of everything and, on the other, forces the removal of the ‘Made in’ wording on textiles because it does not want to give consumers the correct information, and is giving us a hard time over labelling because it does not want labels to indicate the place of origin or provenance of the food on our people’s tables. That is the Council’s position.

Le Conseil ne le voulait pas, mais c’est ce même Conseil qui, d’une part, se déclare favorable à une libéralisation totale et qui, d’autre part, impose le retrait de la mention «fabriqué à» sur les textiles, car il ne veut pas donner l’information correcte aux consommateurs. C’est encore le Conseil qui nous complique la tâche en matière d’étiquetage, puisqu’il refuse que les étiquettes indiquent l’origine ou la provenance des aliments qui aboutissent dans l’assiette de nos concitoyens. Voilà la position du Conseil.


I will remind our colleagues opposite that since 1982, when the Constitution was patriated, unilaterally—I can say for sure—this government did everything it could to force Quebec to leave the federation.

Je rappellerai à nos collègues d'en face que depuis 1982, lors du rapatriement de la Constitution, rapatriement unilatéral — j'ose dire avec certitude —, ce gouvernement a tout fait pour forcer le Québec à quitter la fédération.


We refuse, as we did in the case of the Services Directive at the time, to leave everything to the Court of Justice, and once again, we are forced to reconcile various objectives with each other.

Nous refusons, comme nous l’avons fait pour la directive relative aux services à l’époque, de tout laisser à la Cour de justice et, une fois encore, nous sommes forcés de concilier les différents objectifs les uns avec les autres.


The weather can get pretty atrocious, and the Canadian Armed Forces did everything they could with the equipment they had, namely, a Hercules.

Le temps peut parfois être très mauvais et les Forces armées canadiennes ont fait tout ce qu'elles pouvaient faire avec l'équipement qu'elles avaient à leur disposition, c'est-à-dire un Hercules.


We need a civilian task force in Kosovo now to monitor what is happening, and to tell the military and the police what they must do, otherwise everything we did in Bosnia and everything we did in Kosovo will be negated by the reality of a country that is sinking deeper and deeper into violence.

Nous avons besoin d'un corps d'intervention civile au Kosovo, aujourd'hui, pour surveiller ce qui se passe, pour dire aux militaires, aux policiers, ce qu'ils doivent faire, sinon c'est tout ce que nous avons fait en Bosnie, tout ce que nous avons fait au Kosovo, qui sera contredit par la réalité d'un pays qui s’enfonce de plus en plus dans la violence.


In the end, under the circumstances Canadian forces search and rescue personnel did everything they could in order to save lives.

Finalement, dans les circonstances, le personnel de recherche et de sauvetage des Forces Canadiennes a fait tout ce qu'il a pu pour sauver des vies.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forces did everything' ->

Date index: 2023-05-17
w