Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «found that serious shortcomings still » (Anglais → Français) :

Despite considerable initial progress, recent audits of Member States have shown that serious shortcomings still exist in the independence of these authorities.

Des audits récents d'États membres ont montré que, malgré des avancées importantes dans un premier temps, l'indépendance de ces autorités souffre encore de graves lacunes.


That is a very serious shortcoming in this bill and it is a shame that the government wants to rush it through without taking the opportunity to make that kind— Before I resume debate, I just to want to remind all hon. members that when members give 10-minute speeches, it is followed by five minutes for questions and comments.

C'est une très grave lacune et c'est une honte que le gouvernement veuille adopter le projet de loi à toute vapeur sans prendre le temps de faire ce genre. Avant que nous reprenions le débat, je tiens à rappeler à tous les députés que les discours des députés d'une durée de 10 minutes sont suivis d'une période de questions et d'observations de cinq minutes.


We found the company was well on its way to resolving serious shortcomings. However, we did request that Google undergo an independent third-party audit of its privacy program.

Nous avons constaté que l'entreprise était sur la bonne voie pour résoudre ces graves lacunes, mais nous avons demandé que Google fasse l'objet d'une vérification indépendante effectuée par une tierce partie, en ce qui concerne ses programmes de protection de la vie privée.


6. Reiterates its call on the Russian judicial authorities to press ahead with the investigation of the death on 16 November 2009 of Russian lawyer Sergey Magnitsky; deplores that this case is still an outstanding example of the serious shortcomings within the country’s judicial system; regrets the situation that, while human rights defenders are often subject to a harsh treatment and trials that ignore the Russian Federation’s Code of Criminal Procedure (such as its Article 72 in the case against Oleg Orlov of Memorial for slander), those guilty of aggressions against and ...[+++]

6. appelle à nouveau les autorités judiciaires russes à poursuivre l'enquête sur la mort de Sergueï Magnitsky, avocat russe, survenue le 16 novembre 2009; déplore que cette affaire constitue un autre exemple criant des graves défaillances du système judiciaire national; déplore que les défenseurs des droits de l'homme soient souvent soumis à des traitements sévères et à des procès qui bafouent le code de procédure pénale de la Fédération de Russie (notamment son article 72 dans l'affaire Oleg Orlov, de "Memorial", accusé de diffamation) alors que les personnes qui sont coupables d'agressions ou même de meurtres à l'encontre de défenseu ...[+++]


120. Urges the Russian judicial authorities to press ahead with the investigation of the death on 16 November 2009 of Russian lawyer Sergey Magnitsky; deplores that this case is still an outstanding example of the serious shortcomings within the country's judicial system; regrets the situation that, while human rights defenders are often subject to a harsh treatment and trials that ignore the Russian Federation's Code of Criminal Procedure (such as its Article 72 in the case against Oleg Orlov of Memorial for slander), those guilty of aggressions against and even murder of ...[+++]

120. invite instamment les autorités judiciaires russes à faire progresser l'enquête sur la mort du juriste russe Sergueï Magnitsky survenue le 16 novembre 2009; déplore le fait que ce cas soit encore un exemple remarquable des insuffisances graves du système judiciaire du pays; regrette que les défenseurs des droits de l'homme soient souvent soumis à des traitements sévères et à des procès ignorant le code de procédure criminelle de la Fédération de Russie (par exemple l'article 72 dans l'affaire contre Oleg Orlov de Memorial pour diffamation) alors que les personnes qui sont coupables d'agressions ou même de meurtres à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes indépendants et des juristes continuent encore trop s ...[+++]


In view of the shortcomings of the Integrated Administration and Control System and the Paying Agency at the time of accession and in order to avoid financial irregularities and distortions in the functioning of the internal market, the Regulation 14723/2006 allows for 25 percent of the Community aid to be withheld if serious shortcomings are found in the systems.

En cas d'insuffisances dans le système de gestion et de contrôle ou au sein de l'organisme payeur au moment de l'adhésion et afin d'éviter toute irrégularité financière ou distorsion dans le fonctionnement du marché intérieur, le règlement n° 1423/2006 prévoit une réduction de 25 % de l'aide communautaire si de graves lacunes sont constatées dans les systèmes.


Following detailed study and exchange of information, particularly during the recent political dialogue between the Union’s troika and Cuba, the Council has found that serious shortcomings still exist in Cuba regarding recognition and implementation of civil and political liberties. In addition, the Cuban authorities will not countenance reforms aimed at setting up a political system based on these values.

Après un examen approfondi et des échanges d'informations - notamment lors du récent dialogue politique de la Troïka de l'UE avec Cuba - le Conseil observe encore, dans ce pays, des insuffisances graves en ce qui concerne la reconnaissance et l'application des libertés civiles et politiques et le refus des autorités cubaines d'envisager des réformes conduisant à un système politique fondé sur ces valeurs.


However, the European Union is concerned by a number of serious shortcomings found in the Zimbabwean electoral system.

Néanmoins, l’Union européenne est préoccupée par une série de manquements graves constatés au niveau du système électoral zimbabwéen.


B. whereas the first report relating to ‘control and supervision of operations at the Sellafield site’, found numerous serious shortcomings in the operation and makes twenty eight recommendations for improvement of safety management,

B. considérant que le premier rapport relatif au contrôle et à la supervision des opérations au site de Sellafield mettait en évidence un grand nombre de lacunes graves dans le fonctionnement de la centrale et formulait vingt-huit recommandations visant à améliorer la gestion de la sûreté,


On the other hand, there are still many serious shortcomings to be rectified in the body of criminal law with which the European Union seeks to combat fraud.

En revanche, il subsiste encore des lacunes importantes en ce qui concerne la dimension pénale de la lutte européenne contre la fraude.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'found that serious shortcomings still' ->

Date index: 2022-09-23
w