Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «french schools once again became » (Anglais → Français) :

It was not until 1995 that French schools once again became a reality in Saskatchewan, where I used to live.

Ce n'est qu'en 1995 que les écoles françaises sont redevenues une réalité en Saskatchewan, où je demeurais.


On the other hand, on 7 June last, equality once again became a subject of European debate at the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs Council, because of the adoption of the employment policy guidelines for Member States.

D’un autre côté, le 7 juin dernier, l’égalité a été une fois de plus le sujet d’un débat européen au Conseil «Emploi, politique sociale, santé et consommateurs», à la suite de l’adoption des lignes directrices pour les politiques de l’emploi des États membres.


I would therefore ask you, Mr President, to speak to the French authorities once again to ensure that the commitments they made at that time are fully respected and, in particular, that Members of the European Parliament are treated in the same way as Members of the French Parliament.

C'est pourquoi je vous demande, Monsieur le Président, de bien vouloir à nouveau interpeller les autorités françaises afin que les engagements de l'époque soient pleinement respectés et notamment que soit garantie l'égalité de traitement entre députés européens et nationaux.


When Bishop Raymond Lahey, a native Newfoundlander, was installed last Thursday as the eighth Roman Catholic Bishop of the Diocese of Antigonish and Chancellor of St. Francis Xavier University, St. Ninian's once again became home to an ancient ceremony of enormous solemnity and glorious colour.

Jeudi dernier, lorsque Mgr Raymond Lahey, Terre-Neuvien d'origine, a été intronisé huitième évêque catholique du diocèse d'Antigonish et chancelier de l'Université St. Francis Xavier, la cathédrale St. Ninian's est redevenue le lieu d'une cérémonie auguste et solennelle.


He was removed as manager in July 1996, his shares were confiscated and TIB once again became Zeuro's sole owner.

Il a été démis de ses fonctions de gérant en juillet 1996, ses parts ont été saisies et la TIB est redevenue propriétaire à 100% de Zeuro.


Once again the Commission, in order to maintain its importance, has taken on powers that it does not have, inventing entirely arbitrary, or worse, ridiculous criteria to serve its cause. An example of this is when it analyses market shares country by country and product by product, while taking advantage of the frivolity or even absence of the French authorities when it comes to safeguarding French industrial interests.

Là encore la Commission, pour exister, s'est arrogé des pouvoirs qu'elle n'a pas, inventant pour les besoins de la cause des critères parfaitement arbitraires, voire ridicules, lorsque, par exemple, elle analyse les parts de marché pays par pays et produit par produit, tout en profitant de la frivolité, voire de l'inexistence des autorités françaises, quand il s'agit de défendre les intérêts industriels français.


Into what situation will all these people have dragged France when the European bubble bursts and the French have nothing in their mouths but the bitter taste of having been conned once again by their mediocre and self-serving leaders?

Dans quelle situation tous ces gens-là auront-ils entraîné la France quand la bulle européenne éclatera et que les Français n'auront plus à la bouche que le goût amer de s'être fait rouler une nouvelle fois par des dirigeants médiocres et intéressés ?


(FR) Last Sunday, thanks to “the blues”, France became Champions of Europe. I hope that, under your Presidency, France will once again become a champion for Europe!

Dimanche dernier, grâce aux "'bleus", la France est devenue la championne d'Europe : j'espère que, sous votre présidence, la France deviendra, encore une fois, la championne pour l'Europe !


ANTIDUMPING DUTIES ON COTTON FABRICS Following the written procedure concerning the introduction of definitive antidumping duties on cotton fabrics originating in certain third countries which had expired on 16 May, with a negative result, the French delegation once again insisted on the need for such measures to be taken.

DROITS ANTIDUMPING SUR LES TISSUS DE COTON Au terme de la procédure écrite relative à l'institution de droits antidumping définitifs sur les tissus de coton originaires de certains pays tiers, venue à expiration le 16 mai courant, et dont le résultat a été négatif, la délégation française a de nouveau insisté sur la nécessité de prendre de telles mesures.


We're hoping that the federal government will use some of its efforts to try to see if we can maybe change the situation, but historically the provincial government has always insisted that children of immigrant parents must go to French schools, once again for their own purposes and cultural expansion and so forth.

Nous espérons que le gouvernement fédéral essayera peut-être de changer la situation, mais par le passé le gouvernement provincial a toujours insisté pour que les enfants de parents immigrants fréquentent l'école française, afin d'assurer l'expansion culturelle de la population francophone et d'atteindre des objectifs particuliers du gouvernement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'french schools once again became' ->

Date index: 2022-11-06
w