Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from israel still leaves obvious " (Engels → Frans) :

Merely looking after the financial needs of disabled people through cash benefits is insufficient; as it would still leave many excluded from the labour market and often from society more generally.

On ne peut se contenter de pourvoir aux besoins financiers des personnes handicapées par des prestations en numéraire car cela maintiendrait un grand nombre de ces personnes dans l'exclusion du marché du travail et trop souvent de la société en général.


EU Member States’ customs services cannot possibly check each consignment, while the use of the postcode on customs documents coming from Israel still leaves obvious loopholes.

Les autorités douanières des États membres ne sont pas en mesure de contrôler chaque envoi, tandis que l'utilisation du code postal sur les documents douaniers en provenance d'Israël présente encore des lacunes manifestes.


Revenues levied from spectrum assignments will remain with the Member State concerned, while more detailed regulatory principles on spectrum use complementing the high level objectives framed in the EU Regulatory framework still leave a large margin of discretion on details to Member States.

Les recettes issues de l'assignation de radiofréquences restent du ressort de l’État membre concerné, tandis que des principes réglementaires plus détaillés sur l’utilisation du spectre complétant les objectifs ambitieux inscrits dans le cadre réglementaire de l’UE offrent toujours aux États membres une grande marge de manœuvre quant à la définition des modalités détaillées.


I regret that Israel still relies on emergency regulations of 1945 inherited from the British colonial power but it is worth noting that they have been applied to Jewish terrorists in Hebron as well as to Palestinian people.

Je déplore le fait qu’Israël continue d’appliquer les lois d’urgence de 1945 héritées de la période coloniale britannique, mais il n’est pas inutile de rappeler qu’elles se sont également appliquées aux terroristes juifs à Hébron.


Replies highlighted difficulties with one aspect of the law relating to paid annual leave – the rulings in Schultz-Hoff and Stringer [37], which held that a worker who is absent from work for reasons (such as illness) outside his control is still entitled to paid annual leave in respect of that period.

Les réponses obtenues ont fait apparaître des difficultés concernant un aspect de la législation relative au congé payé annuel. Selon les arrêts rendus dans les affaires jointes Schultz-Hoff et Stringer [37], un travailleur absent de son travail pour des raisons indépendantes de sa volonté (maladie par exemple) conserve son droit à congé payé annuel relativement à cette période.


On a somewhat personal note, I should like to say that obviously, as a former assistant, I viewed the remarks about secretarial compensation and the situation of parliamentary staff in a critical light, where some cases still leave a great deal to be desired.

Sur un plan plus personnel, je voudrais dire que, bien évidemment, en tant qu’ancienne assistante, j’ai lu d’un œil critique les remarques relatives à la rémunération du secrétariat et à la situation du personnel parlementaire, où certains points laissent encore beaucoup à désirer.


In addition, whilst still leaving room for Member State action, the European Union should look to derive the maximum possible benefit from the European dimension to innovation.

De plus, tout en laissant place à l'action des États membres, l'Union européenne doit agir afin de tirer un maximum d'avantages de la dimension européenne de l'innovation.


That is apparent from the continued refinement of the employment guidelines, although I would add that this is rather unilaterally evident from the first pillar, namely employability, and that the results in the field of adaptability of undertakings still leave something to be desired.

En témoigne l’affinement continuel des lignes directrices pour l’emploi, quoique je tienne à ajouter que cela semble être unilatéral comme le démontre le premier pilier, à savoir l’employabilité, et que les résultats relatifs à l’adaptabilité des entreprises laissent tout de même encore à désirer.


There is still a worryingly high share of the population leaving school without formal qualifications, the average rate of this 'early school leaving' across in the EU being 18.5% in 2000, ranging in different Member States from 8% to more than 40% (Annex II, pt.5).

Il est inquiétant de constater qu'encore aujourd'hui, une part importante de la population quitte l'école sans titre ni diplôme: en 2000, le taux moyen d'"abandon scolaire prématuré" dans l'UE était de 18,5 %, variant de 8 % à plus de 40 % selon les États membres (annexe II, point 5).


- decision-making procedure and the "code of conduct": the procedure still leaves room for improvement; although this is the second time during this legislative period that Parliament has informally received from the Commission the text of an agreement for information, some time after the closure of negotiations, Parliament is nevertheless still awaiting the formal consultation.

- procédure de décision et "code de conduite": la procédure gagnerait à être améliorée. C'est la deuxième fois au cours de la présente législature que la Commission communique au Parlement européen, par la voie non officielle, le texte d'un accord quelque temps après la clôture des négociations, sans que celui-ci ait été formellement consulté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from israel still leaves obvious' ->

Date index: 2023-04-13
w