Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from yesterday’s debate " (Engels → Frans) :

Mr. Reed Elley (Nanaimo—Cowichan, Ref.): Mr. Speaker, in carrying over my closing remarks from yesterday's debate I wish to say that it is with the deepest regret that I must oppose the current Nisga'a agreement.

M. Reed Elley (Nanaimo—Cowichan, Réf.): Monsieur le Président, en concluant mon intervention d'hier, je dois dire que c'est avec énormément de regret que je m'oppose à l'accord qui a été conclu avec les Nisga'as.


In continuation of yesterday's debate and in light of the known impact of these missions on our soldiers and their families, I wonder whether the government would consider specifically approaching the Minister of Defence and, by extension, cabinet, to ensure that those who committed suicide as a result of a psychological wound from a mission overseas are recognized the same way as the more than 157 other individuals who lost their lives during the mission.

Je me demande, dans la continuité du débat d'hier et en évaluant l'impact que nous connaissons de ces missions sur nos militaires et leurs familles, si le gouvernement pourrait envisager d'approcher spécifiquement le ministre de la Défense et, par extension, le Cabinet, afin que ceux qui se sont suicidés et dont le suicide est lié à une blessure psychologique lors d'une mission outremer soient reconnus de la même façon que ceux qui ont payé de leur vie le succès de la mission, qui représente un nombre supérieur à 157.


This follows on seamlessly from the Muscat report, and also from yesterdays debate in committee – in which the Commissioner also participated.

Ce débat fait tout naturellement suite au rapport Muscat, ainsi qu’au débat qui a eu lieu hier en commission et auquel le commissaire a également participé.


This follows on seamlessly from the Muscat report, and also from yesterdays debate in committee – in which the Commissioner also participated.

Ce débat fait tout naturellement suite au rapport Muscat, ainsi qu’au débat qui a eu lieu hier en commission et auquel le commissaire a également participé.


Senator Nolin: If you look at yesterday's Debates of the Senate, on page 770, you have the message received yesterday from the House of Commons.

Le sénateur Nolin : Dans les Débats du Sénat d'hier, à la page 770, vous avez le message reçu de la Chambre des communes.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, following on from yesterdays debate and from the Iranian response to our demand that Akbar Gandji be released at once and that guarantees be given that he is still alive, I wish to move an additional amendment.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, pour faire suite au débat d’hier et à la réponse iranienne apportée à notre demande concernant la libération immédiate de M. Akbar Gandschi et la garantie qu’il est toujours en vie, je voudrais déposer un amendement supplémentaire.


As we debated this subject in depth yesterday and this morning Parliament supported a strong resolution on the subject of the Middle East, I think we should refer to the conclusions we drew jointly from yesterday’s debate, which were well reflected in the resolution approved by the House this morning.

Étant donné que nous avons eu hier un débat en profondeur sur cette question et que, ce matin, le Parlement a soutenu une résolution courageuse sur la question du Moyen-Orient, je crois que nous devons nous en remettre à nos conclusions communes d'hier, à l'issue du débat, qui se reflètent bien dans la résolution approuvée par la plénière ce matin.


– (ES) Mr President, on behalf of the Committee on Fisheries, because yesterday we debated this subject in committee, and especially also on behalf of all the rapporteurs of the reports we are to discuss today, and if the Commissioner, with whom I have spoken, has no objection, and it seems he has not, I should like to ask you if we might first hear the statement from the Commissioner himself and then we the rapporteurs could speak in the order laid down. That is what I should like to ask you, Mr President.

- (ES) Monsieur le Président, comme nous avons débattu de ce thème hier au sein de notre commission, je voudrais vous suggérer, au nom de la commission de la pêche, mais également et surtout au nom des auteurs des rapports dont nous allons débattre aujourd’hui, que l'on commence - si M. le commissaire, avec qui j’ai parlé, n’y voit pas d’inconvénient, je pense que ce ne sera normalement pas le cas - par la déclaration du commissaire lui-même, après quoi les autres rapporteurs pourraient intervenir, selon l’ordre établi.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, yesterday during debate on the second reading of Bill C-42, an Act to amend the Judges Act and to make consequential amendments to another Act, a point of order was raised asking for a ruling from the Chair.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, hier, durant le débat en deuxième lecture du projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les juges et une autre loi en conséquence, une objection a été soulevée demandant une décision du Président.


Honourable Senators, yesterday during debate on the second reading of Bill C-42, an Act to amend the Judges Act and to make consequential amendments to another Act, a point of order was raised asking for a ruling from the Chair.

Honorables sénateurs, hier durant le débat en deuxième lecture du projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les juges et une autre loi en conséquence, une objection a été soulevée demandant une décision du Président.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from yesterday’s debate' ->

Date index: 2024-01-05
w