8. Stresses the pivotal importance of short sea shipping and inland waterways, which link different European regions and seas but whose potential has yet to be fully harnessed, considering them as fields for the further development of the internal market and the achievement of cohesion policy goals; considers it important to establish alternative inter-regional freight and passenger plans in the event of natural disasters;
8. souligne l'importance cruciale du transport maritime à courte distance et de la navigation intérieure qui relient différentes régions et mers européennes, domaines dont le potentiel n'est pas encore pleinement exploité, mais qui pourraient être utilisés pour continuer à développer le marché intérieur et réaliser les objectifs de la politique de cohésion; estime qu'il importe d'élaborer des plans d'urgence concernant le transport interrégional des personnes et des marchandises en cas de catastrophes naturelles.