Instead of saying, “You know, we can relax, we have a majority, we have four years, we have a job to do and we're going to do it and we're going to work through the parliamentary process, we're going to work with the other parties, we're going to try to persuade them of the rightness of our cause, and we're not going to delay forever, but we have a process to go through, here's our
legislation, we're going to defend it, and we're quite happy to defend it, and we'll defend it in Parliament in principle at second reading, and we'll defend it in committee at clause-by-clause study, and we won't be insisting on rushing things through in one
...[+++]day.”.
Au lieu de dire « Écoutez, on peut se détendre, on a la majorité, on a quatre ans, on a du travail à faire et on va le faire et on va suivre le processus parlementaire comme il faut, travailler avec les autres partis en tâchant de les persuader de la justesse de la cause, on ne va pas traîner indéfiniment, on a une marche à suivre et des positions à défendre et on de demande qu'à le faire, les défendre au Parlement en principe en deuxième lecture et ensuite en comité et lors de l'étude de chacun des articles, il n'est pas question de précipiter les choses en une seule journée..».