Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "great step forwards and i would like to sincerely congratulate everyone " (Engels → Frans) :

All in all, I believe that with this directive Europe is taking a great step forwards and I would like to sincerely congratulate everyone who has worked on it.

Tout compte fait, je crois que l'Europe fait un grand pas en avant avec cette directive et je voudrais remercier très sincèrement tous ceux qui y ont travaillé.


The report under consideration today definitely represents a step forward, and that is why I very much value all the contributions and the very rich debate, which has naturally also been on the report by my colleague, Mr Janowski, whom I would like to personally congratulate, as well as on my report.

Le rapport sous nos yeux aujourd’hui constitue indiscutablement une avancée, c’est pourquoi j’apprécie d’autant plus toutes les interventions et ce débat très riche, qui porte évidemment également sur le rapport de mon collègue, M. Janowski, que je tiens à féliciter personnellement.


What I would like from the Commission, and even more so from the Council, would be to see those who, in the developing world, plead the cause of democracy and the right of codetermination – and that is mainly done by the foreign ministries – at least applying that same standard in their dealings with the European Parliament; that really would be a great step forward.

Ce que j’attends de la Commission, et davantage encore du Conseil, c’est que ceux qui plaident dans les pays en développement la cause de la démocratie et du droit à l’autodétermination - et ce sont surtout les ministères des affaires étrangères qui s’en chargent - appliquent au moins les mêmes normes que dans leurs relations avec le Parlement européen.


What I would like from the Commission, and even more so from the Council, would be to see those who, in the developing world, plead the cause of democracy and the right of codetermination – and that is mainly done by the foreign ministries – at least applying that same standard in their dealings with the European Parliament; that really would be a great step forward.

Ce que j’attends de la Commission, et davantage encore du Conseil, c’est que ceux qui plaident dans les pays en développement la cause de la démocratie et du droit à l’autodétermination - et ce sont surtout les ministères des affaires étrangères qui s’en chargent - appliquent au moins les mêmes normes que dans leurs relations avec le Parlement européen.


His exceptional talent, hard work, determination and desire for constant improvement enabled him to play at the highest level. I would like to join his parents, his partner, his friends and everyone from Bas-Richelieu in offering my sincere congratulations and wishing him a long career in the National Hockey ...[+++]

Son grand talent, son acharnement, sa détermination et son désir continuel de s'améliorer lui ont permis d'atteindre un tel niveau de jeu. Je me joins à ses parents, à sa compagne, à ses amis et à toute la population du Bas-Richelieu pour lui offrir mes sincères félicitations et lui souhaiter une longue carrière dans la Ligue nationale.


He has served his constituents well and has great pride in serving as mayor. I would like to extend my most sincere gratitude and congratulations to Mayor Gordon Krantz on 25 years of excellence, dedication and commitment.

Je voudrais exprimer mes plus sincères félicitations au maire Gordon Krantz pour ses 25 années d'excellence et de dévouement.


Mr President of the Commission, I would very much like to remind you that all the great projects of European integration began with the Commission's visions and outlines and that the Commission was the spiritus rector and visionary behind almost every great step forward.

Je voudrais vous rappeler, Monsieur le Président de la Commission, que ce sont les visions et les projets de la Commission qui ont initié tous les grands projets de l'intégration européenne, que la Commission fut le spiritus rector et le visionnaire de presque chaque grande étape.


I say that she has taken a step forward, but I encourage her to go further and to speed things up so that we can finally have legislation that it is truly designed to protect health and the environment (1350) Mr. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Mr. Speaker, I would like to congratulate my colleagues, the hon. member for Rosemont—Petite-Patrie and the hon. member for Jonquière, who did excellent work on this extremely important committee.

Je lui dis que c'est un pas qu'elle a fait, mais c'est un pas que je l'encourage à continuer et à accélérer pour qu'enfin nous ayons une loi qui nous permettra de pouvoir dire qu'elle vise enfin à protéger la santé et l'environnement (1350) M. Marcel Gagnon (Champlain, BQ): Monsieur le Président, je voudrais féliciter mes collègues, le député de Rosemont—Petite-Patrie et la députée de Jonquière, qui ont fait un excellent travail à ce comité qui est extrêmement important.


[Translation] I would like to say in closing that Bill C-66 represents a great step forward in preparing the Canadian workplace for the advent of the next century.

[Français] J'aimerais dire en terminant que le projet de loi C-66 représente un grand pas en avant pour ce qui est de préparer le milieu de travail canadien à l'arrivée du siècle prochain.


All our colleagues here in this chamber and in the other place who have had the honour and the pleasure of sharing in this great success would like to express their sincere congratulations to the Prime Minister of this country, the Right Honourable Jean Chrétien, who chaired this summit on the theme of youth.

Tous nos collègues de cette Chambre et de l'autre endroit qui ont eu l'honneur et la joie de participer à ce grand succès aimeraient offrir leurs sincères félicitations au premier ministre du Canada, le Très honorable Jean Chrétien, qui a présidé ce sommet sur le thème de la jeunesse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'great step forwards and i would like to sincerely congratulate everyone' ->

Date index: 2021-10-06
w