Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had my first and then my second » (Anglais → Français) :

And in the evening of the 9th of November I was brought into a room with only half of my senses and then my wife told me that the Berlin Wall had fallen.

Dans la soirée du 9 novembre, j'ai été amené dans une chambre mais n'avais pas encore toute ma tête; c'est alors que ma femme m'a dit que le Mur de Berlin était tombé.


With regard to your comments about taxpayers, I have to tell you that once I prepared this bill and had my first and then my second reading, I actually received many calls and e-mails from constituents in my riding in support of this bill.

En ce qui concerne vos observations au sujet des contribuables, je dois vous dire que lorsque j'ai préparé ce projet de loi, et lorsqu'il a été adopté aux étapes de la première lecture et de la deuxième lecture, j'ai reçu de nombreux appels et courriels d'électeurs de ma circonscription qui appuyaient ce projet de loi.


I will talk about the issue for the first part of my debate, and then the second part will be more specifically with respect to the bill and why the Liberal Party has expressed so much concern about it.

Pendant la première partie de mon intervention, je parlerai de l'enjeu visé par cette mesure. Je me concentrerai ensuite sur le projet de loi et sur la raison pour laquelle le Parti libéral est aussi préoccupé par celui-ci.


I had visited Afghanistan twice in my student days in the 1970s, and returned again much later in my capacity as assistant deputy minister, Asia Pacific, first with then Deputy Prime Minister John Manley in January of 2002 just after the fall of the Taliban, and in September 2003 with then Foreign Minister Bill Graham for the opening of our then new embassy in Kabul.

Pendant mes études, dans les années 1970, j'ai visité l'Afghanistan à deux reprises; j'y suis retourné beaucoup plus tard, lorsque j'étais sous-ministre adjoint pour l'Asie-Pacifique, tout d'abord avec le vice-premier ministre de l'époque, John Manley, en janvier 2002, soit tout juste après la chute des talibans; j'y suis aussi retourné en septembre 2003, à l'occasion de l'ouverture de notre nouvelle ambassade à Kaboul, avec le ministre des Affaires étrangères, Bill Graham.


First, the decision was not based on “technical or scientific progress”, since the draft conclusions of the risk assessment used to justify the exemption dated from 2002 and the conclusions had not changed since then; secondly, the Commission did not assess whether or not substitutes are available and what are the impacts of the substitutes compared to Deca-BDE; thirdly, the exemption was too wide.

En premier lieu, la décision ne reposait pas sur le «progrès technique ou scientifique» puisque le projet de conclusions de l'évaluation des risques utilisée pour justifier l'exemption datait de 2002 et que les conclusions n'avaient pas été modifiées depuis lors; en second lieu, la Commission n'avait pas évalué la disponibilité éventuelle de produits de substitution et les incidences des substituts par rapport au déca-BDE; en dernier lieu, l'exemption était trop large.


In 2004, the Commission sent Spain a first and then a second written warning (see IP/05/46 from 14 January 2005), asking Spain not to adopt any project that might alter the habitat of the endangered bird species in areas that the Spanish authorities had failed to classify as SPA in spite of their ornithological values.

En 2004, la Commission avait adressé un premier puis un second avertissement écrit à l’Espagne (voir IP/05/46 du 14 janvier 2005) pour lui demander de n’adopter aucun projet qui pourrait altérer l’habitat des espèces d’oiseaux menacées dans les zones que les autorités espagnoles n’ont pas désignées comme ZPS, malgré leur importance du point de vue ornithologique.


First, the decision was not based on “technical or scientific progress”, since the draft conclusions of the risk assessment used to justify the exemption dated from 2002 and the conclusions had not changed since then; secondly, the Commission did not assess whether or not substitutes are available and what are the impacts of the substitutes compared to Deca-BDE; thirdly, the exemption was too wide.

En premier lieu, la décision ne reposait pas sur le «progrès technique ou scientifique» puisque le projet de conclusions de l'évaluation des risques utilisée pour justifier l'exemption datait de 2002 et que les conclusions n'avaient pas été modifiées depuis lors; en second lieu, la Commission n'avait pas évalué la disponibilité éventuelle de produits de substitution et les incidences des substituts par rapport au déca-BDE; en dernier lieu, l'exemption était trop large.


Let me give the example of my country, which returns more second-pillar funding to Brussels than any other country and which, in the EU-15, already had the largest balance between the first and second pillars, 53% and 47% respectively.

Permettez-moi de citer l’exemple de mon pays, qui renvoie davantage de fonds du deuxième pilier à Bruxelles que n’importe quel autre pays et qui, à l’époque de l’Europe des 15, affichait déjà la plus grande différence entre le premier et le deuxième pilier, respectivement 53 % et 47 %.


If I were to speak in my mother tongue, Greek, to my Estonian colleague, then what I say in Greek has to be translated first into most probably English or French and then translated for the second time from English or French into Estonian.

Si je veux parler dans ma langue maternelle, le grec, à ma collègue estonienne, ce que je dis sera probablement d’abord traduit en anglais ou en français et ensuite traduit pour la deuxième fois de l’anglais ou du français en estonien.


If I am divorced, for whatever reason, and I cannot afford to look after the financial responsibilities that I incurred of my own free will in my first marriage, it does not give me the right to take on new responsibilities in a subsequent marriage and then claim poverty and say: ``I can't afford to look after my first responsibilities because I have taken on a second batch of responsibi ...[+++]

Si je suis divorcé pour une raison ou l'autre et que je n'ai pas les moyens d'assumer les responsabilités financières que j'ai contractées librement pendant mon premier mariage, rien ne m'autorise à invoquer les responsabilités d'un second mariage pour justifier mon incapacité financière d'assumer les premières.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had my first and then my second' ->

Date index: 2022-04-01
w